جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4

de
sein rechtes Auge ist Nechbet,
de
sein linkes Auge ist Wadjet,
de
seine obere Lippe ist Neret-schepset,
de
seine untere Lippe ist Weret,
de
sein Nacken ist Weret-Hekau,
de
sein Schlagarm zur Rechten ist Horus,

pꜣy =f smḥ.j rto 6,7 m Stẖ

de
sein linker Arm ist Seth,
de
sein Rücken ist wie(?) Month,
de
seine Flanke zur Rechten 〈ist〉 Schu,
de
seine linke Flanke ist Chonsu,


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN





    〈•〉
     
     

     
     
de
sein rechtes Auge ist Nechbet,





    rto 6,6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein linkes Auge ist Wadjet,


    substantive_fem
    de
    Lippe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    oberer

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    prächtiges Geierweibchen

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
seine obere Lippe ist Neret-schepset,


    substantive_fem
    de
    Lippe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    unterer

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Die Große (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
seine untere Lippe ist Weret,


    substantive_fem
    de
    Nacken; Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein Nacken ist Weret-Hekau,


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein Schlagarm zur Rechten ist Horus,


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    linker Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    rto 6,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein linker Arm ist Seth,


    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein Rücken ist wie(?) Month,


    substantive_masc
    de
    Rippengegend (am Körper)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
seine Flanke zur Rechten 〈ist〉 Schu,


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Rippengegend (am Körper)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
seine linke Flanke ist Chonsu,
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "Recto: Reinigungsritualspruch mit integrierter Thot-Aretalogie" (معرف النص FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)