Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text G7MG6DTCENC5JBJORYJAJPA6SU

de
Wer mit der Rede vertraut ist (wörtl.: in die Rede eindringt), ist einer, der das Gehörte erklärt (wörtl.: eröffnet).
de
Es gibt keinen Worfler, bei dem Rat eingeholt wird.
de
Erkläre die Rede, ohne zu lügen (oder: verleumden)!
de
Eine niederträchtige Äußerung: sie schadet dem, der sie sagt/gesagt hat (oder: macht den, der sie sagt, zum Narren).

2,1 m sṯnj jb =k ḥr 1,7 nṯr

de
Wende dein Herz nicht von Gott ab!
de
Ehre den König, indem du ihn für dich (?) als Anhänger liebst!
de
Der, den er beglückt, ist einer, der seine Macht verbreitet/propagiert.
de
Wer ihn vergißt, wird jemand sein, dem es an Erfolg (wörtl.: Anlanden) mangelt.
de
Größer/wichtiger als Millionen Männer ist er für den, den er begünstigt hat.
de
Er ist der Damm dessen, der ihn zufriedenstellt.


    1,7

    1,7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    1,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    erklären

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
de
Wer mit der Rede vertraut ist (wörtl.: in die Rede eindringt), ist einer, der das Gehörte erklärt (wörtl.: eröffnet).


    1,8

    1,8
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Worfler

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    beraten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt keinen Worfler, bei dem Rat eingeholt wird.


    1,9

    1,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erklären

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    lügen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Erkläre die Rede, ohne zu lügen (oder: verleumden)!


    1,10

    1,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    niederträchtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de
    schädigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Eine niederträchtige Äußerung: sie schadet dem, der sie sagt/gesagt hat (oder: macht den, der sie sagt, zum Narren).


    2,1

    2,1
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de
    ablassen (von)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    1,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wende dein Herz nicht von Gott ab!


    2,2

    2,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Angehörige

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ehre den König, indem du ihn für dich (?) als Anhänger liebst!


    2,3

    2,3
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    heiter machen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Ruhm; Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der, den er beglückt, ist einer, der seine Macht verbreitet/propagiert.


    2,4

    2,4
     
     

     
     

    verb
    de
    (etwas) vergessen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    1,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    landen

    Inf
    V\inf
de
Wer ihn vergißt, wird jemand sein, dem es an Erfolg (wörtl.: Anlanden) mangelt.


    2,5

    2,5
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Größer/wichtiger als Millionen Männer ist er für den, den er begünstigt hat.


    2,6

    2,6
     
     

     
     

    substantive
    de
    Damm; Deich

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    2,1
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Er ist der Damm dessen, der ihn zufriedenstellt.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text-ID G7MG6DTCENC5JBJORYJAJPA6SU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G7MG6DTCENC5JBJORYJAJPA6SU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)