جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GBATAS4E5NCJBCIJPNGQUF6W2E

möglicherweise Fortsetzung von Graffito TS42 durch den selben Schreiber §5,1

möglicherweise Fortsetzung von Graffito TS42 durch den selben Schreiber 1 §5,1 [kꜣ] [pw] [nsw] [ḥw] [pw] [rʾ] [=f]

de
[Der König ist Nahrung, sein Wort Überfluss.]
§5,2

§5,2 [sḫpr] [=f] [pw] wn[n.tj] [=fj]

de
[Nur der, den er entstehen lässt, ist einer, der es zu etwas] brin[gen wird.]
§5,3 §5,4 §5,5 §5,6

§5,3 [jwꜥ.t] [pw] [n.t] [nṯr] [nb] §5,4 [nḏ.tj] qmꜣ sw §5,5 ḥww =sn [n] [=f] [šnty.w] [=f] §5,6 [jstw] [ḥm] [=f] [ꜥnḫ] [wḏꜣ] [snb] m ꜥḥ [=f]

de
[Das Erbe eines jeden Gottes ist er, und Schützer dessen,] der ihn schuf, indem sie [für ihn seine Feinde] schlagen, [während seine Majestät – er lebe, sei heil und gesund –] in [seinem] Palast ist.
§5,7 §5,8

§5,7 Tm pw 2 [n] [ṯ]s wsr[.wt] §5,8 [jw] [sꜣ.w] [=f] [r-ḥꜣ] [ḏḏ] bꜣ[.w] [=f]

de
Ein Atum ist er [für den, der die] Häls[e knüpft, sein Schutz ist hinter dem, der dauerhaft seine] Ma[cht verbreitet.]
§5,9 §5,10

§5,9 [H̱n]m[.w] [pw] [n] [ḥr] [nb] §5,10 [wtṯ.w] [sḫpr] rḫy.t.PL

de
[Ein Chnum ist er für jedermann, ein Erzeuger, der die] Rechit [entstehen lässt.]
§5,11 §5,13

§5,11 〈Bꜣ〉s.t pw {tj}ḫwi̯[.t]-tꜣ.DU §5,13 Sḫ[m].t pw thh [m] [wḏ.n] [=f]

de
Eine 〈Ba〉stet (Isis?) ist er, die die Beiden Länder schützt, eine Sach[m]et ist er 〈gegen〉 den, der seinen Befehl übertritt.
de
Der, den er vernachlässigt, wird zu einem, der von [seinen Wan]derdämonen befallen ist.
§6,1

§6,1 ꜥḥꜣ ḥr [rn] [=f] [twr] [ḥr] [ꜥnḫ] [=f]

de
Kämpft in [seinem Namen, achtet seinen Eid!]
§6,6

§6,6 [m] [jtn.w] [ḥr] [fqꜣ].PL n ḏj[ḏj] =f

de
[Seid nicht im Widerspruch mit dem Gesche]nk, das er zu geben pflegt!
§6,7
de
Verkünde die Biene, ver[eh]re die Weiße!



    möglicherweise Fortsetzung von Graffito TS42 durch den selben Schreiber

    möglicherweise Fortsetzung von Graffito TS42 durch den selben Schreiber
     
     

     
     





    1
     
     

     
     



    §5,1

    §5,1
     
     

     
     





    [kꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nsw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Der König ist Nahrung, sein Wort Überfluss.]



    §5,2

    §5,2
     
     

     
     





    [sḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=fj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Nur der, den er entstehen lässt, ist einer, der es zu etwas] brin[gen wird.]



    §5,3

    §5,3
     
     

     
     





    [jwꜥ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §5,4

    §5,4
     
     

     
     





    [nḏ.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m



    §5,5

    §5,5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šnty.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §5,6

    §5,6
     
     

     
     





    [jstw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wḏꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [snb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Das Erbe eines jeden Gottes ist er, und Schützer dessen,] der ihn schuf, indem sie [für ihn seine Feinde] schlagen, [während seine Majestät – er lebe, sei heil und gesund –] in [seinem] Palast ist.



    §5,7

    §5,7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    2
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hals

    (unspecified)
    N.f:sg



    §5,8

    §5,8
     
     

     
     





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sꜣ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r-ḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ein Atum ist er [für den, der die] Häls[e knüpft, sein Schutz ist hinter dem, der dauerhaft seine] Ma[cht verbreitet.]



    §5,9

    §5,9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN





    [pw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §5,10

    §5,10
     
     

     
     





    [wtṯ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen; schaffen; entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Ein Chnum ist er für jedermann, ein Erzeuger, der die] Rechit [entstehen lässt.]



    §5,11

    §5,11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    epith_god
    de
    die die beiden Länder schützt

    (unspecified)
    DIVN



    §5,13

    §5,13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    angreifen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wḏ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Eine 〈Ba〉stet (Isis?) ist er, die die Beiden Länder schützt, eine Sach[m]et ist er 〈gegen〉 den, der seinen Befehl übertritt.



    §5,14

    §5,14
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    vernachlässigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    [Krankheitsdämonen]

    (unspecified)
    DIVN





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der, den er vernachlässigt, wird zu einem, der von [seinen Wan]derdämonen befallen ist.



    §6,1

    §6,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]

    (unspecified)
    PREP





    [rn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [twr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Kämpft in [seinem Namen, achtet seinen Eid!]



    §6,6

    §6,6
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jtn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Geschenk; Belohnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Seid nicht im Widerspruch mit dem Gesche]nk, das er zu geben pflegt!



    §6,7

    §6,7
     
     

     
     


    verb
    de
    preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    gods_name
    de
    Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    preisen, verehren

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Verkünde die Biene, ver[eh]re die Weiße!

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، جمل النص "Dipinto TW21, Lehre des Kairsu, §5,1-§11,12" (معرف النص GBATAS4E5NCJBCIJPNGQUF6W2E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBATAS4E5NCJBCIJPNGQUF6W2E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)