جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI

Krankheitsfall eines Vogels

B/1 Krankheitsfall eines Vogels šsꜣ.w mꜣꜣ ⸮ꜣpd? m Lücke unbekannter Länge A/1 ⸮[ḫt]m?

de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Vogels (oder: einer Gans) in/als/mit [... ... versch]lossen (?).

F/3 Lücke ⸢ḫ⸣[t]m Lücke

de
...] versiegeln/verschließen [...
Krankheitsfall eines Fisches

A/2 Krankheitsfall eines Fisches šsꜣ.w mꜣꜣ ⸮rm?

de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Fisches.

E Lücke ⸮___? Lücke

de
[...]

G Lücke ⸮___? Lücke

de
[...]
Zeilenumbruch

I/4 Lücke [___]w.PL ⸮h?[__] Zeilenumbruch Lücke

de
[...]
Krankheitsfall eines unbekannten Tieres

Krankheitsfall eines unbekannten Tieres H+C/5 Lücke ⸮[j]w? jr.t.DU =f(j) wn H+C/6 5Q m ___ =f

de
[(Überschrift:) zerstört]
[(Fallbeschreibung:) ... ... ...].
Seine beiden Augen sind geöffnet.
[... ... ...] in (?) seinem [...] (oder: wenn er [...]).
de
Sein (eines?) Bein [... ... ...] in/an (?) seinem (anderen?) Bein;
de
es gibt keine schmerzenden Stellen in/an ihnen.
de
Der Geruch seiner Ausdünstung ist wie (der Geruch) einer Spitzmaus.




    B/1
     
     

     
     


    Krankheitsfall eines Vogels

    Krankheitsfall eines Vogels
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Diagnostik, Erfahrungswissen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_2-gem
    de
    (medizinisch) betrachten, untersuchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    A/1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Vogels (oder: einer Gans) in/als/mit [... ... versch]lossen (?).




    F/3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] versiegeln/verschließen [...




    A/2
     
     

     
     


    Krankheitsfall eines Fisches

    Krankheitsfall eines Fisches
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Diagnostik, Erfahrungswissen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_2-gem
    de
    (medizinisch) betrachten, untersuchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Fisches.




    E
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
[...]




    G
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
[...]




    I/4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]w.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮h?[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Zeilenumbruch

    Zeilenumbruch
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[...]


    Krankheitsfall eines unbekannten Tieres

    Krankheitsfall eines unbekannten Tieres
     
     

     
     




    H+C/5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    öffnen; sich öffnen

    PsP.3duf_Aux.jw
    V\res-3du.f




    H+C/6
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[(Überschrift:) zerstört]
[(Fallbeschreibung:) ... ... ...].
Seine beiden Augen sind geöffnet.
[... ... ...] in (?) seinem [...] (oder: wenn er [...]).

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    H+C/7
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein (eines?) Bein [... ... ...] in/an (?) seinem (anderen?) Bein;

    particle
    de
    (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Krankheit; Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    H+C/8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
es gibt keine schmerzenden Stellen in/an ihnen.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    H+C/9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spitzmaus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Geruch seiner Ausdünstung ist wie (der Geruch) einer Spitzmaus.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 = pLondon UC 32036" (معرف النص GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)