Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GMLS7SPKKFC2DFKOBFUUS3GCYI

de
Ein Ältester der Werft bei ihrem (= Schiffe/Klauentiere) Zuweisen/Entladen.

1. Schiff v.l. jwi̯.t m Šmꜥ.w

de
Das Kommen aus Oberägypten.

2. Person v.l. sms.w-wḫr.t

de
Ein Ältester der Werft.

2. Schiff v.l. jwi̯.t m Šmꜥ.w

de
Das Kommen aus Oberägypten.

3. Person v.l. sms.w-wḫr.t

de
Ein Ältester der Werft.

3. Schiff v.l. (w)d(i̯) r tꜣ

de
Das An-Land-Legen.
de
Das Kommen aus Oberägypten.

4. Person v.l. sms.w-wḫr.t

de
Ein Ältester der Werft.

4. Schiff v.l. (w)d(i̯) r tꜣ

de
Das An-Land-Legen.
de
Das Kommen aus Oberägypten.


    1. Person v.l.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ältester der Werft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zuweisen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ein Ältester der Werft bei ihrem (= Schiffe/Klauentiere) Zuweisen/Entladen.


    1. Schiff v.l.
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Kommen aus Oberägypten.


    2. Person v.l.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ältester der Werft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Ältester der Werft.


    2. Schiff v.l.
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Kommen aus Oberägypten.


    3. Person v.l.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ältester der Werft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Ältester der Werft.


    3. Schiff v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    legen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das An-Land-Legen.

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Kommen aus Oberägypten.


    4. Person v.l.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ältester der Werft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Ältester der Werft.


    4. Schiff v.l.
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    legen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das An-Land-Legen.

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Kommen aus Oberägypten.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1. Register v.u." (Text-ID GMLS7SPKKFC2DFKOBFUUS3GCYI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GMLS7SPKKFC2DFKOBFUUS3GCYI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)