Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I





    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Dieser Spruch ist zu sprechen] über rotem Ocker und Urin.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde [daran] gegeben.



    ca. 6Q
     
     

     
     


    6.14 (= alt 10.14)
     
     

     
     


    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

de [... ... ...]



    L17 (= alt L29)

    L17 (= alt L29)
     
     

     
     


    Spruch 17, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 17, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)

de [Ein anderer (Spruch):]





    tj~mꜥ~[_]
     
     

    (unspecified)





    j~sꜣ~y~mꜥ
     
     

    (unspecified)





    ca. 6Q
     
     

     
     




    6.15 (= alt 10.15)
     
     

     
     




    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    [_]~rʾ~[_]
     
     

    (unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    7.1 (= alt 11.1)
     
     

     
     




    kꜣ~šꜣ~s
     
     

    (unspecified)





    tj~tj~mꜥ
     
     

    (unspecified)





    j~sꜣ~tj
     
     

    (unspecified)





    mꜥ
     
     

    (unspecified)

de tm ... jsym ... r ... kšst tm jst m.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wundsekret

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Es werde dieser Spruch dreimal (?) über jedem (Wund)sekret gesprochen.





    7.2 (= alt 11.2)
     
     

     
     


    L18 (= alt L30)

    L18 (= alt L30)
     
     

     
     


    Spruch 18, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 18, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

     
    ADV:stpr

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Wurm; Made

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eine andere (Beschwörung) des fnṯ-Wurms.





    sꜣ~bꜥ~kꜣ~nꜣ
     
     

    (unspecified)





    j~mꜥ~rʾ
     
     

    (unspecified)





    sꜣ~kꜣ~nꜣ
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    j~⸢mꜥ~rʾ⸣~nw
     
     

    (unspecified)





    ḫꜣ~rʾ-sꜣ~nꜣ
     
     

    (unspecified)

de sbkn jmr skn zweimal (d.h. wiederholen!) ḫrsn





    7.3 (= alt 11.3)
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Es werde dieser Spruch viermal gesprochen.



    L19 (= alt L31)

    L19 (= alt L31)
     
     

     
     


    Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Eine andere (Beschwörung):

  (151)

de [Dieser Spruch ist zu sprechen] über rotem Ocker und Urin.

  (152)

de Werde [daran] gegeben.

  (153)

ca. 6Q 6.14 (= alt 10.14) ca. halbe Zeile zerstört

de [... ... ...]

  (154)

L17 (= alt L29) Spruch 17, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

L17 (= alt L29) Spruch 17, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten Lücke [___]

de [Ein anderer (Spruch):]

  (155)

tj~mꜥ~[_] j~sꜣ~y~mꜥ ca. 6Q 6.15 (= alt 10.15) ca. halbe Zeile zerstört [_]~rʾ~[_] Rest der Zeile zerstört 7.1 (= alt 11.1) kꜣ~šꜣ~s tj~tj~mꜥ j~sꜣ~tj mꜥ

de tm ... jsym ... r ... kšst tm jst m.

  (156)

de Es werde dieser Spruch dreimal (?) über jedem (Wund)sekret gesprochen.

  (157)

L18 (= alt L30) Spruch 18, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

7.2 (= alt 11.2) L18 (= alt L30) Spruch 18, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten k.t šn.t fnt

de Eine andere (Beschwörung) des fnṯ-Wurms.

  (158)

sꜣ~bꜥ~kꜣ~nꜣ j~mꜥ~rʾ sꜣ~kꜣ~nꜣ zp 2 j~⸢mꜥ~rʾ⸣~nw ḫꜣ~rʾ-sꜣ~nꜣ

de sbkn jmr skn zweimal (d.h. wiederholen!) ḫrsn

  (159)

7.3 (= alt 11.3) ḏd.tw pn zp 4

de Es werde dieser Spruch viermal gesprochen.

  (160)

L19 (= alt L31) Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

L19 (= alt L31) Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten k.t

de Eine andere (Beschwörung):

Text path(s):

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)