Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text H23S4XGLKJGTZDHJIUJE7C437E
de Buchrolle, um "Verklärte" auszuzeichnen, veranlassen, daß er ("Verklärter") gehen kann, daß sein Gang weit gemacht ist; am Tage herausgehen in jeder Gestalt, die er möchte; die Namen des Osiris zu kennen an allen seinen Wohnsitzen, an denen er sein möchte.
de Von Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Osiris-Wennefer
de Osiris, der Lebendige
de Osiris, der Lebensherr
de Osiris, der Allherr
de Osiris, der die Schlacht der Beiden Länder entscheidet
de Osiris, Vorsteher des Wenet-Heiligtums
de Osiris, Vorsteher des Getreides
(1) |
de Buchrolle, um "Verklärte" auszuzeichnen, veranlassen, daß er ("Verklärter") gehen kann, daß sein Gang weit gemacht ist; am Tage herausgehen in jeder Gestalt, die er möchte; die Namen des Osiris zu kennen an allen seinen Wohnsitzen, an denen er sein möchte. |
||
(2) |
de Von Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
1,1 Wsjr-Wnn-nfr.w |
de Osiris-Wennefer |
|
(4) |
de Osiris, der Lebendige |
||
(5) |
de Osiris, der Lebensherr |
||
(6) |
de Osiris, der Allherr |
||
(7) |
de Osiris, der die Schlacht der Beiden Länder entscheidet |
||
(8) |
de Osiris, Vorsteher des Wenet-Heiligtums |
||
(9) |
de Osiris, Vorsteher des Getreides |
||
(10) |
de Osiris-Orion |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 142" (Text-ID H23S4XGLKJGTZDHJIUJE7C437E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H23S4XGLKJGTZDHJIUJE7C437E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H23S4XGLKJGTZDHJIUJE7C437E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.