Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY

de
Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].

Sp.14-15:1 bj.t ps.w 60 240

de
Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)

Sp.14-15:2 pzn ps.w 40 87

de
Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)

Sp.14-15:3 ḥ(n)q.t ds ps.w 20 30

de
Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)

Sp.14-15:4 qꜣw[-tʾ-ḥḏ] zerstört

de
Frücht[egebäck (?)] ...

Sp.14-15:5 ⸮š[t]? zerstört

de
...

Sp.14-15:6-8 zerstört

de
...

Sp.16-17:1 ꜣpd[-ꜥšꜣ] zerstört

de
Gewöhnliche Vögel ...

Rest zerstört

de
....




    K12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt

    (unspecified)
    DIVN




    K13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN
de
Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].




    Sp.14-15:1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)




    Sp.14-15:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)




    Sp.14-15:3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)




    Sp.14-15:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
Frücht[egebäck (?)] ...




    Sp.14-15:5
     
     

     
     




    ⸮š[t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
...


    Sp.14-15:6-8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
...




    Sp.16-17:1
     
     

     
     

    substantive
    de
    (gewöhnliche) Vögel

    (unspecified)
    N:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
Gewöhnliche Vögel ...


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
....
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "[Opferliste:12-x]" (Text-ID H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)