جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص H4JFVTTRQFB33IWSXWNJ3XPW3Q

de
Ein Opfer, das der König gibt: Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Bestattungsstätte indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott und einzige Freund (des Königs) Tjy.
de
Ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:
de
Er möge wandeln auf den Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, der 〈〈Versorgte beim großen Gott und einzige Freund (des Königs) Tjy〉〉.
de
Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:
de
Ein Totenopfer für ihn an (jedem) Fest, täglich bis in alle Ewigkeit, (dem) einzigen Freund (des Königs), Oberhaupt von El-Kab, Hüter des Diadems, Leiter der Friseure des Königs und Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses 〈〈Tjy〉〉.


    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gibt: Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Bestattungsstätte indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott und einzige Freund (des Königs) Tjy.


    2
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:

    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de
    wandeln

    Rel.form.n.gem.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl-ant

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    5
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge wandeln auf den Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, der 〈〈Versorgte beim großen Gott und einzige Freund (des Königs) Tjy〉〉.


    3
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der an der Spitze von Busiris ist (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Diadems

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter der Friseure des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn an (jedem) Fest, täglich bis in alle Ewigkeit, (dem) einzigen Freund (des Königs), Oberhaupt von El-Kab, Hüter des Diadems, Leiter der Friseure des Königs und Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses 〈〈Tjy〉〉.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Opferformel (Ostseite)" (معرف النص H4JFVTTRQFB33IWSXWNJ3XPW3Q) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H4JFVTTRQFB33IWSXWNJ3XPW3Q/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)