جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص H7GPWHISXVEMZDYCNYAAXHEPXA

1 Zeilenanfang zerstört [ptr] =k rꜥ-nb Zeichenrest Zeilenende zerstört

de
[---] dich täglich [zu] sehen [---]

2 Zeilenanfang zerstört [r-ṯnw] sḫꜣ{.ṱ} =j ⸢__⸣ Zeilenende zerstört

de
[---] [sooft] ich an [---] denke [---]

3 Zeilenanfang zerstört ⸢bj.t⸣ mj šdḥ.w dd Zeilenende zerstört

de
[---wie --- in/mit] Honig, wie Rotwein, [der/in den ---] gegeben wurde [---]

4 Zeilenanfang zerstört Zeichenrest mj ḥty(.t) r ḫḫ Zeilenende zerstört

de
[---] wie die Kehle zum Hals [---]

5 Zeilenanfang zerstört [__]ꜣm mj.tt nn.PL Zeilenende zerstört

de
[---] ebenso Nn-Brote [---]

6 Zeilenanfang zerstört ⸢ḥb⸣.PL nb(.PL) n Wn-⸢nfr⸣ Rest des Ostrakons zerstört

de
[---] alle Feste des Onnophris [---]




    1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sehen; erblicken

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] dich täglich [zu] sehen [---]




    2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    sooft (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] [sooft] ich an [---] denke [---]




    3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [e. Rotwein]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    (unclear)
    V(unclear)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---wie --- in/mit] Honig, wie Rotwein, [der/in den ---] gegeben wurde [---]




    4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] wie die Kehle zum Hals [---]




    5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]ꜣm
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    [eine Speise]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ebenso Nn-Brote [---]




    6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest des Ostrakons zerstört
     
     

     
     
de
[---] alle Feste des Onnophris [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Liebeslied" (معرف النص H7GPWHISXVEMZDYCNYAAXHEPXA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H7GPWHISXVEMZDYCNYAAXHEPXA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)