Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM


    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stirn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de das Gold (Hathor u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen; erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    1,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ich will es auf deine Stirn legen, das Buch der Goldenen, das [die Götter (?)] besänftigt.


    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Ich will es auf deine Brauen legen;]


    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel; Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de deine [Brauen] sind der Ocker (?), der die Türen deiner Tempel bewacht.


    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich will es auf deine šr.t-Nase legen;


    substantive_fem
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2,1
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

de deine šr.t-Nase [ist das Tor (?) der] Atemluft (?) [...]





    5Q
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [... ...] auf deine fnḏ-Nasenlöcher;


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de verschließen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act




    ca. 5Q
     
     

     
     

de [sie] sollen nicht verschlossen werden [... ...].


    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich will es auf deine Augen legen;


    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ausgießen

    (unclear)
    V




    _[__]
     
     

    (unedited)

de deine Augen sind Quarz (?), [...] schießen (?).


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Staub

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören; schädigen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Statue; Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Kein Staub wird in deine Augen fallen und das Bild darinnen (d.h. die Pupille) soll nicht beschädigt werden.

  (11)

de Ich will es auf deine Stirn legen, das Buch der Goldenen, das [die Götter (?)] besänftigt.

  (12)

de [Ich will es auf deine Brauen legen;]

  (13)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de deine [Brauen] sind der Ocker (?), der die Türen deiner Tempel bewacht.

  (14)

de Ich will es auf deine šr.t-Nase legen;

  (15)

de deine šr.t-Nase [ist das Tor (?) der] Atemluft (?) [...]

  (16)

de [... ...] auf deine fnḏ-Nasenlöcher;

  (17)

⸢n⸣n ḫt[m] ca. 5Q

de [sie] sollen nicht verschlossen werden [... ...].

  (18)

de Ich will es auf deine Augen legen;

  (19)

jr.t.DU =kj 〈m〉 mn.w 2,2 stj _[__]

de deine Augen sind Quarz (?), [...] schießen (?).

  (20)

de Kein Staub wird in deine Augen fallen und das Bild darinnen (d.h. die Pupille) soll nicht beschädigt werden.

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 3, gegen Kopfschmerzen" (Text ID HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)