جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ

Südliche Ostseite

Südliche Ostseite

Der breitere Block ist verloren

Der breitere Block ist verloren

1 Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar

1 Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar

Die Szene ist vollständig verloren

Die Szene ist vollständig verloren

de
[… … …]
Block 214

Block 214

2 Hatschepsut opfert Weihrauch an Amun

2 Hatschepsut opfert Weihrauch an Amun

Block 214

Block 214

Hatschepsut
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]⸢re⸣.
Rückenschutzformel
de
Aller [Schutz] (und alles) ⸢Leben⸣ sind ⸢hinter⸣ ihr, wie Re, ewiglich.
Ihre Aktion
de
Weihräuchern, indem sie agiert (als) mit Leben beschenkt(e).



    Südliche Ostseite
     
     

     
     



    Der breitere Block ist verloren
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar
     
     

     
     



    Die Szene ist vollständig verloren
     
     

     
     
de
[… … …]



    Block 214
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut opfert Weihrauch an Amun
     
     

     
     



    Block 214
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]⸢re⸣.



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr



    {=f}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller [Schutz] (und alles) ⸢Leben⸣ sind ⸢hinter⸣ ihr, wie Re, ewiglich.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    agieren

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    agieren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihräuchern, indem sie agiert (als) mit Leben beschenkt(e).

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، جمل النص "Opferszenen" (معرف النص HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)