Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ

  (1)

Südliche Ostseite

  (2)

Der breitere Block ist verloren

  (3)

1 Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar

  (4)

Die Szene ist vollständig verloren

de
[… … …]
  (5)

Block 214

  (6)

2 Hatschepsut opfert Weihrauch an Amun

  (7)

Block 214

  (8)
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]⸢re⸣.
  (9)
de
Aller [Schutz] (und alles) ⸢Leben⸣ sind ⸢hinter⸣ ihr, wie Re, ewiglich.
  (10)
de
Weihräuchern, indem sie agiert (als) mit Leben beschenkt(e).
 (1)



    Südliche Ostseite
     
     

     
     
 (2)



    Der breitere Block ist verloren
     
     

     
     
 (3)



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar
     
     

     
     
 (4)



    Die Szene ist vollständig verloren
     
     

     
     
de
[… … …]
 (5)



    Block 214
     
     

     
     
 (6)



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut opfert Weihrauch an Amun
     
     

     
     
 (7)



    Block 214
     
     

     
     
 (8)



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[Der vollkommene Gott Ma’atka]⸢re⸣.
 (9)



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr



    {=f}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller [Schutz] (und alles) ⸢Leben⸣ sind ⸢hinter⸣ ihr, wie Re, ewiglich.
 (10)



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    agieren

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    agieren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihräuchern, indem sie agiert (als) mit Leben beschenkt(e).

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Opferszenen" (Text-ID HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HISUWQHVNZFNZHYKMAG3WAA7KQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)