Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte HLM3FXU2CVFDDCA6ITFBQYKBQ4

falkenköpfiger Gott mit zwei Messern vor him Big34,16 Big34,17

falkenköpfiger Gott mit zwei Messern vor him Big34,16 ḏd-mdw jn sjn nṯr ꜥꜣ m jꜣ.t-sk Big34,17 1Q

fr
Récitation par le Coureur, le grand dieu dans la Butte de Destruction --1Q--.



    falkenköpfiger Gott mit zwei Messern

    falkenköpfiger Gott mit zwei Messern
     
     

     
     



    vor him

    vor him
     
     

     
     



    Big34,16

    Big34,16
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schneller

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Butte de la destruction

    (unspecified)
    TOPN



    Big34,17

    Big34,17
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     
fr
Récitation par le Coureur, le grand dieu dans la Butte de Destruction --1Q--.

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, phrases du texte "1e génie (Bîgeh 34)" (Identifiant de texte HLM3FXU2CVFDDCA6ITFBQYKBQ4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HLM3FXU2CVFDDCA6ITFBQYKBQ4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)