جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE

191 jw bw jy wꜥ j:m =tn 37 zerstört

de
[§191] so dass keiner von euch (heim) kommt, ...
192-195 196

192-195 zerstört 196 zerstört [⸮_?] =j bn n.ṯ-ḥtr.PL 38 zerstört

de
[§192-195] ... [§196] ... und keine Wagenkämpfer ... mir ...
198-199

198-199 zerstört

de
[§198-199] ...
200

200 zerstört [⸮_?] =tw

de
[§200] ... man ...
201

201 jr pꜣ whi̯ 39 zerstört

de
[§201] Was den betrifft, der entkam ...
202-204

202-204 zerstört

de
[§202-204] ...
205 206

205 zerstört [pꜣy] =⸢j⸣ qrꜥ.w 206 zerstört

de
[§205] ..., [mei]⸢n⸣ Schildträger, [§206] ...
207-208

207-208 zerstört

de
[§207-208] ...
209 210

zerstört 209 zerstört 210 40 zerstört ḫrw 41

de
... [§209] ... [§210] ... (feindlichen) Truppen.
211-215

211-215 zerstört

de
[§211-215] ...


    191
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.unspec_Neg.bw
    V\tam

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    37
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§191] so dass keiner von euch (heim) kommt, ...


    192-195
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    196
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    38
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§192-195] ... [§196] ... und keine Wagenkämpfer ... mir ...


    198-199
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§198-199] ...


    200
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
[§200] ... man ...


    201
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de
    entkommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    39
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§201] Was den betrifft, der entkam ...


    202-204
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§202-204] ...


    205
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Schildhalter

    (unspecified)
    N:sg


    206
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§205] ..., [mei]⸢n⸣ Schildträger, [§206] ...


    207-208
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§207-208] ...


    zerstört
     
     

     
     


    209
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    210
     
     

     
     


    40
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Truppen

    (unspecified)
    N.m:sg


    41
     
     

     
     
de
... [§209] ... [§210] ... (feindlichen) Truppen.


    211-215
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§211-215] ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Qadesch-Schlacht Poem (R)" (معرف النص HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)