Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HU6A7U5KXBD4XBQQ6IHBTAFRBM

de
... eine Vergesslichkeit des Herrn, l.h.g. ist es.
de
Möge dich loben Chentechtai, der Herr von Athribis, aber eine Vergeßlichkeit ist es.
de
Eine Mitteilung darüber ist es.
de
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es.
de
Gut ist, wenn der Herr, .l.h.g. es hört.



    Anfang zerstört
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Vergesslichkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... eine Vergesslichkeit des Herrn, l.h.g. ist es.



    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Chente(chtai)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Athribis (Chentechtai)

    (unspecified)
    DIVN



    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Vergesslichkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Möge dich loben Chentechtai, der Herr von Athribis, aber eine Vergeßlichkeit ist es.



    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Eine Mitteilung darüber ist es.



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es.



    6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Gut ist, wenn der Herr, .l.h.g. es hört.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "A:Brief über ein Versäumnis" (Text-ID HU6A7U5KXBD4XBQQ6IHBTAFRBM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HU6A7U5KXBD4XBQQ6IHBTAFRBM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)