Vorderseite, Streitwagenszene(معرف النص HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U)
معرف دائم:
HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
تعليق حول فئة النص:
Vermerk
تعليق حول التأريخ:
- Die Datierung basiert auf prosopographischen und onomastischen Informationen. Der Stelenstifter ist der Vierte Prophet des Amun Nachtefmut „A“ (Vorderseite, unter dem Streitwagen), der mit seinem „schönen Namen“ auch Djeddjehutiiuefanch „B“ (genannt auf den beiden Seitenkanten) genannt wird. Die Namen seines Vaters Djedchonsiuefanch „A“ und seiner Mutter Neschonspachered erscheinen ebenfalls auf der Vorderseite (vor bzw. hinter dem Streitwagen). Nachtefmut war mütterlicherseits der Enkel des Ersten Propheten des Amun Iuput, der ein Sohn von Pharao Scheschonq I. war. Djedchonsiuefanch „A“, der Vater von Nachtefamun „A“, hat zwei Horusstelen hinterlassen (Turin Suppl. 18356; Berlin ÄM 14658) und war aktiv unter Osorkon I. Harsiesis „C“, ein Sohn von Nachtefmut „A“, heiratete die Prinzessin Isetweret, Tochter von Pharao Harsiesis (Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit, II, 2007, 234, Nr. 36). Nachtefmut war vor allem während der Regierung von Osorkon II. tätig (Berlandini 2002, 86; Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit, II, 2007, 141-151 und 234-242 (Nr. 78-85 und Nr. 36-49), als Pharao Harsiesis I. zeitweilig König in Theben war (Payraudeau, Administration, société et pouvoir, BdE 160, Le Caire 2014, 53, 141).
ببليوغرافيا
-
– J. Berlandini, Un monument magique du „Quatrième prophète d’Amon“ Nakhtefmout, in: Y. Koenig (Hrsg.), La magie en Égypte: à la recherche d’une définition, Paris 2002, 87-93 und 136-137 (Fig. 3-4) [*P,*F,Ü,K]
-
– S. H. Aufrère, Serpents, magie et hiéroglyphes. Études sur les noms d’ophidiens d’un ensemble de cippes d’Horus de Thèbes et d’ailleurs (Époque libyenne), in: ENiM 6, 2013, 93-122 (hier: 98-99, 104) [H,K der Schlangenbezeichnungen]
-
– J. Berlandini, Bès en aurige dans le char du dieu-sauveur, in: W. Clarysse, A. Schoors, H. Willems (eds.), Egyptian Religion. The Last Thousand Years. Studies dedicated to the memory of Jan Quaegebeur. Vol. I (OLA 84), Leuven 1998, 41 (Anm. 40) und 55 (pl. 8.1) [Foto der Streitwagenszene]
-
– S. Gerke, Der altägyptische Greif (SAK Beiheft 15), Hamburg 2014, 206 (Nr. 138) [Zeichnung der Vorderseite; Kommentierung der Streitwagenszene]
- – R. Pietri, Horus-Shed hunting in his chariot: two forgotten monuments, in: SAK 49, 2020, 180-181, Anm. 12 [Erwähnung]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Peter Dils, 02. Februar 2024: Ersteingabe
الترجمة الصوتية للنص
- – Peter Dils, 02. Februar 2024
ترجمة النص
-
- – Peter Dils, 02. Februar 2024
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Peter Dils, 02. Februar 2024
الحواشي النحوية
- – Peter Dils, 02. Februar 2024
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- – Peter Dils, 02. Februar 2024 (gemäß Foto und Zeichnung bei Berlandini 2002, 136-137, Fig. 3-4).
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، "Streitwagenszene" (معرف النص HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HW4TH6AGJFFYZPGAP5YLPE4N5U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.