Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU
de Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt.
de (Am) 10. Tag desselben Monats (Pachons) besiegte er ihn in großartiger und glorreicher Weise.
de Diejenigen von seinen Feinden, die die letzten waren, nachdem sie sich ihm in der nämlichen Schlacht genähert hatten (d.h. die sich ihm als letzte näherten), die tötete er vor sich auf die(selbe) Weise, wie Horus Sohn der Isis ehedem seine Feinde massakriert hatte.
de Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.).
de 〈Er(?)〉 warf das Diadem und sein Gewand (von sich), sodaß sie mit seiner Frau davonliefen,
de indem (nur) wenige Leute bei ihm (verblieben) waren in schlimmer, verächtlicher Weise.
de Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich.
de Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück.
de Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen.
(31) |
de Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt. |
||
(32) |
de (Am) 10. Tag desselben Monats (Pachons) besiegte er ihn in großartiger und glorreicher Weise. |
||
(33) |
de Diejenigen von seinen Feinden, die die letzten waren, nachdem sie sich ihm in der nämlichen Schlacht genähert hatten (d.h. die sich ihm als letzte näherten), die tötete er vor sich auf die(selbe) Weise, wie Horus Sohn der Isis ehedem seine Feinde massakriert hatte. |
||
(34) |
de Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.). |
||
(35) |
de 〈Er(?)〉 warf das Diadem und sein Gewand (von sich), sodaß sie mit seiner Frau davonliefen, |
||
(36) |
de indem (nur) wenige Leute bei ihm (verblieben) waren in schlimmer, verächtlicher Weise. |
||
(37) |
de Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich. |
||
(38) |
de Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück. |
||
(39) |
de Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen. |
||
(40) |
de Er (Antiochos) litt Hunger und Durst. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Raphia (CG 50048)" (Text ID HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).