Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA
de Ich habe das Sendschreiben gelesen (wörtl.: gehört), das du für mich verfaßt hast mit den Worten: "Wie ist [dein] Zustand? [Wie geht es dir, wie geht es dir?]".
de Folgendes: Ich habe [Mem]phis erreicht;
de (Und) ich habe Memphis in wirklich ausgezeichnetem Zustand vorgefunden.
de
Ihre Bewohner (wörtl.: die, die in ihr sind) sind gesund,
nachdem sie ḫꜣw-Pflanzen ebenso wie Gurken angebaut (?; oder: weggeworfen) haben,
(und) [...-Pflanzen] ebenso wie jn[...]jw-Pflanzen,
wobei das "Weiße Mädchen" wie der/ein? msr.t-Vogel ist,
der in einem Fischteich aufgezogen worden ist,
wohingegen (?) man die "Alte Frau von Memphis" (oder: das alte Memphis) fortgeschickt (?) hat.
de Sie ist [... ... ...]
de
Sie hat sich zur Fürstin von Unterägypten entwickelt,
nachdem sie ein anderes Erscheinungsbild angenommen hatte.
de
Man hat niemals (solche) Wunder von Memphis gesehen,
außer [... ... ...].
de Ihre Scheunen sind voll mit Gerste und Emmer;
de Ihre Hügel-Felder tragen Futterpflanzen.
de Ihre Seen sind voll mit [...] Lotosknospen;
(11) |
de Ich habe das Sendschreiben gelesen (wörtl.: gehört), das du für mich verfaßt hast mit den Worten: "Wie ist [dein] Zustand? [Wie geht es dir, wie geht es dir?]". |
||
(12) |
de Folgendes: Ich habe [Mem]phis erreicht; |
||
(13) |
de (Und) ich habe Memphis in wirklich ausgezeichnetem Zustand vorgefunden. |
||
(14) |
de
Ihre Bewohner (wörtl.: die, die in ihr sind) sind gesund, |
||
(15) |
sw 7 bis 8Q [•] |
de Sie ist [... ... ...] |
|
(16) |
de
Sie hat sich zur Fürstin von Unterägypten entwickelt, |
||
(17) |
de
Man hat niemals (solche) Wunder von Memphis gesehen, |
||
(18) |
de Ihre Scheunen sind voll mit Gerste und Emmer; |
||
(19) |
de Ihre Hügel-Felder tragen Futterpflanzen. |
||
(20) |
de Ihre Seen sind voll mit [...] Lotosknospen; |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis" (Text ID I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).