Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IN2SXZSNTFGAHPD27H2YOBRLZU

  (1)

de Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der an der Spitze der Götterhalle ist, 〈〈gibt〉〉:

  (2)

de Er möge durch den großen Gott begraben werden in der Nekropole der westlichen Wüste nachdem er sehr schön alt geworden ist - (er, nämlich:) der Aufseher der Verwalter des Schatzhauses, Kai-em-anch.

  (3)

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der an der Spitze der Nekropole ist, gibt:

  (4)

de Ein Totenopfer für ihn (an dem) Neujahrstag (Fest), Djehuti-Fest, Erster-des-Jahres-Fest, Wag-Fest (und) an jedem täglichen Fest, dem Verwalter des Königsvermögens, Kai-em-anch.

  (5)

de Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:

  (6)

de Er möge gehen auf den schönen Wegen, auf denen die Versorgten gehen.





    1
     
     

     
     

    undefined
    de ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der an der Spitze der Götterhalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der an der Spitze der Götterhalle ist, 〈〈gibt〉〉:


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de durch (jmdn.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Aufseher der Schatzhausverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge durch den großen Gott begraben werden in der Nekropole der westlichen Wüste nachdem er sehr schön alt geworden ist - (er, nämlich:) der Aufseher der Verwalter des Schatzhauses, Kai-em-anch.





    2
     
     

     
     

    undefined
    de ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der an der Spitze der Nekropole ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der an der Spitze der Nekropole ist, gibt:


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Erster des Jahres (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de am (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer für ihn (an dem) Neujahrstag (Fest), Djehuti-Fest, Erster-des-Jahres-Fest, Wag-Fest (und) an jedem täglichen Fest, dem Verwalter des Königsvermögens, Kai-em-anch.





    3
     
     

     
     

    undefined
    de ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der an der Spitze von Busiris ist

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:


    verb_3-inf
    de wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl

    substantive_masc
    de Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

de Er möge gehen auf den schönen Wegen, auf denen die Versorgten gehen.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Inschrift" (Text ID IN2SXZSNTFGAHPD27H2YOBRLZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IN2SXZSNTFGAHPD27H2YOBRLZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)