Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ITR32F6IUVAZ5HCBJ7ARXZODBM


    verb_3-lit
    de jauchzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    3
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sterne

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herausgehen

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de [für dich jauchzen] der Himmel und seine Sterne bei deinem Herauskommen aus dem Horizont.


    verb_3-lit
    de anbeten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    D 8, 59.6

    D 8, 59.6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis hin zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de untergehen

    Inf
    V\inf

    particle
    de durch

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dich verehrt das ganze Land bis zum Aufgang und Untergang der (Sonnen-)Scheibe.


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

de Der König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Pharao𓍺 ist zu dir gekommen, Hathor, Herrin von Jwn.t.


    verb
    de Fest feiern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    D 8, 59.7

    D 8, 59.7
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de aufhören

    Inf
    V\inf

de Er macht für dich dieses schöne Fest […], zweifach, ohne Unterlass,


    verb
    de gerechtfertigt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    ca. 2Q
     
     

     
     

de gerechtfertigt ist Re gegenüber Apophis, 4 [Mal, …].

  (11)

de [für dich jauchzen] der Himmel und seine Sterne bei deinem Herauskommen aus dem Horizont.

  (12)

de Dich verehrt das ganze Land bis zum Aufgang und Untergang der (Sonnen-)Scheibe.

  (13)

de Der König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Pharao𓍺 ist zu dir gekommen, Hathor, Herrin von Jwn.t.

  (14)

jri̯ =f n =ṯ ḥꜣb pn nfr [___] zp 2 D 8, 59.7 n(n) ꜣb

de Er macht für dich dieses schöne Fest […], zweifach, ohne Unterlass,

  (15)

de gerechtfertigt ist Re gegenüber Apophis, 4 [Mal, …].

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Text neben Schrankenwand, Innenseite (D 8, 59)" (Text ID ITR32F6IUVAZ5HCBJ7ARXZODBM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITR32F6IUVAZ5HCBJ7ARXZODBM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITR32F6IUVAZ5HCBJ7ARXZODBM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)