Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text J3ZG3CRHBBDXJCQZ4EQLMWOKOI

  (1)

König opfert Maat an Amun Re und Chonsu

  (2)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.

  (3)

zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =[f] [mj] [Rꜥ] [ḏ.t]

  (4)

Opet 31 mn n =k 7Q

fr Prends pour toi [...].

  (5)

Opet 31 Bḥd.tj

fr Celui d'Edfou.

  (6)

fr Paroles dites par Amon-Rê, maître des trônes des deux terres, qui est à la tête d'Ipet-Sout, le primordial des deux terres, au bras sacré, le grand dieu, à la place sacrée dans Iat-Tchamout (=Djeme).

  (7)

fr Je fais que Maât soit abondante sur terre en ton temps.

  (8)

fr Paroles dites par Khonsou dans Thèbes, parfait d'offrandes, Horus, [maître] de la joie dans Ipet-Sout.

  (9)

Opet 31 nswt-bj.tj ḫp(r)-ḏs=f bꜣ jmn [Ws]jr suite détruite

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, qui est advenu lui-même, le ba caché d'Osiris.



    König opfert Maat an Amun Re und Chonsu
     
     

     
     


    Opet 31
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah und Isis (Ptol. XII.)

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.



    zꜣ
     
     

    (unspecified)



    ꜥnḫ
     
     

    (unspecified)



    wꜣs
     
     

    (unspecified)



    nb
     
     

    (unspecified)



    ḥꜣ
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)



    [mj]
     
     

    (unspecified)



    [Rꜥ]
     
     

    (unspecified)



    [ḏ.t]
     
     

    (unspecified)



    Opet 31
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    7Q
     
     

     
     

fr Prends pour toi [...].



    Opet 31
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN

fr Celui d'Edfou.



    Opet 31
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_substantive
    de urzeitlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de der mit erhobenem Arm (Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit erhabenem Sitz

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Der Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza)

    (unspecified)
    TOPN

fr Paroles dites par Amon-Rê, maître des trônes des deux terres, qui est à la tête d'Ipet-Sout, le primordial des deux terres, au bras sacré, le grand dieu, à la place sacrée dans Iat-Tchamout (=Djeme).



    Opet 31
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de gedeihen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Je fais que Maât soit abondante sur terre en ton temps.



    Opet 31
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Freude

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

fr Paroles dites par Khonsou dans Thèbes, parfait d'offrandes, Horus, [maître] de la joie dans Ipet-Sout.



    Opet 31
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de der von selbst Entstandene

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de verborgen

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    suite détruite
     
     

     
     

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, qui est advenu lui-même, le ba caché d'Osiris.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e scène sud: [Hnk mAa.t]" (Text-ID J3ZG3CRHBBDXJCQZ4EQLMWOKOI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J3ZG3CRHBBDXJCQZ4EQLMWOKOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)