Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JAT4WEPRC5FGNEJH4WJXFOGH4A

Rede des Königs A.1 Anfang der Kolumne zerstört ⸢ḫꜥi̯⸣ Zeichenreste ⸢pꜣ⸣ Rest der Kolumne zerstört

de
... erscheinen ... der ...

A.2 Anfang der Kolumne zerstört ⸮ḥꜣ? zerstört ⸮ḏw? pꜣ Jtn Rest der Kolumne zerstört

de
... Aton ...

A.3 Zeichenreste zerstört Zeichenreste ⸢pꜣ⸣ ⸢Jtn⸣ Rest der Kolumne zerstört

de
... Aton ...
de
Erhalte den Pharao, er lebe, sei heil und gesund, deinen vollkommenen Sohn, bei Gesundheit, o Aton!
de
Gewähre, dass er deine Lebenszeit erreicht.

A.6 jm sw r nḥḥ

de
Lass ihn ewiglich dauern.




    Rede des Königs
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    aufgehen; erscheinen; glänzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
... erscheinen ... der ...




    A.2
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
... Aton ...




    A.3
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
... Aton ...




    Rede des Pentu
     
     

     
     




    A.4
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    gesund erhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN
de
Erhalte den Pharao, er lebe, sei heil und gesund, deinen vollkommenen Sohn, bei Gesundheit, o Aton!




    A.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gewähre, dass er deine Lebenszeit erreicht.




    A.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Lass ihn ewiglich dauern.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "unteres Register" (Text-ID JAT4WEPRC5FGNEJH4WJXFOGH4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JAT4WEPRC5FGNEJH4WJXFOGH4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)