Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte JJFU5FP6TZAFVI2YNU7JGLY4TY

am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach links gewandt, der das Himmelszeichen mit der zḫn.t-Stütze stüzt

am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach links gewandt, der das Himmelszeichen mit der zḫn.t-Stütze stüzt

de
Re lebt, die Schildkröte stirbt.
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.
de
Der im Sarg ist, (ist) Osiris König Anlamani, der Gerechtfertigte.



    am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach links gewandt, der das Himmelszeichen mit der zḫn.t-Stütze stüzt
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Schildkröte

    (unspecified)
    DIVN
de
Re lebt, die Schildkröte stirbt.





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der im Sarg ist, (ist) Osiris König Anlamani, der Gerechtfertigte.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 16.10.2015, dernières modifications: 27.05.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "Tb 161b mit Vignette ("Schildkrötenformel") (Kopfende)" (Identifiant de texte JJFU5FP6TZAFVI2YNU7JGLY4TY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JJFU5FP6TZAFVI2YNU7JGLY4TY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)