Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte JV6C3MPUERHHLHVRAYYVRZJY3Y

  (1)
de
Der Große der Sänfte (ein Priester) und Höfling des (königl.) Hauses 𓍹⸮_?w𓍺-sn.b
  (2)
de
Bier, Chenemes-Bier, Isched-Frucht, Frucht des Christusdornes, Christusdornfrucht-Brot.
  (3)
de
Hebenenet-Brot, Chenfu-Kuchen, weiße Sechet-Körner, frische Sechet-Körner
  (4)

Opfertisch-Beischrift qbḥ(.w) ṯꜣ ḫꜣ mw ḫꜣ

de
Tausend an Wasserspende und (Duft)kugeln, tausend an Wasser-Portion.
  (5)

oberes Becken, links jrp

de
Wein.
  (6)

oberes Becken, rechts ꜥb.w

de
Reinigungsmittel.
  (7)

unteres Becken, links ḏsr.t

de
Djeseret-Bier.
  (8)

unteres Becken, rechts jꜣ.tt

de
Jatet-Getränk.
 (1)



    1
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Sänfte (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Höfling des (königl.) Hauses

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Große der Sänfte (ein Priester) und Höfling des (königl.) Hauses 𓍹⸮_?w𓍺-sn.b
 (2)



    rechte Reihe
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Bierart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bier, Chenemes-Bier, Isched-Frucht, Frucht des Christusdornes, Christusdornfrucht-Brot.
 (3)



    linke Reihe
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Hebenenet-Brot, Chenfu-Kuchen, weiße Sechet-Körner, frische Sechet-Körner
 (4)



    Opfertisch-Beischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Tausend an Wasserspende und (Duft)kugeln, tausend an Wasser-Portion.
 (5)



    oberes Becken, links
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wein.
 (6)



    oberes Becken, rechts
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reinigungsmittel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Reinigungsmittel.
 (7)



    unteres Becken, links
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Djeseret-Bier.
 (8)



    unteres Becken, rechts
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein milchiges, fermentiertes Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Jatet-Getränk.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Inschriften (Oberseite)" (Identifiant de texte JV6C3MPUERHHLHVRAYYVRZJY3Y) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JV6C3MPUERHHLHVRAYYVRZJY3Y/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)