Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ
de Da berichtete man (= Ramses II.) ihnen über den Zustand dieses Fremdlandes und beriet sich darüber mit ihnen wegen der Pläne, einen Brunnen auf seinem (= Fremdland) Weg auszuheben.
de Da antworteten sie vor Seiner Majestät:
de "Du bist wie Re in all dem, was du tatest.
de Das, was dein Herz begehrt tritt ein.
de Wenn du nachts einen Plan entwickelst (wörtl.: ersehnen), (dann) ist er am Morgen bereits eilends verwirklicht.
de Wir sehen viele von deinen Wundertaten, seit du als König der beiden Länder (= Ägypten) erschienen bist.
de Wir hörten nichts und unsere Augen sahen nichts, was (jemals früher ebenso) geschah wie sie (= die Wundertaten Ramses II.).
de Was all das anbetrifft, das aus deinem Mund herauskam, es ist wie die Rede des Re-Harachte.
de Deine Zunge ist ausgewogener (wörtl.: ausbalancieren), deine Lippen sind genauer als das richtige Lot des Thot.
de Was ist/gibt (es) hier, das du nicht kennst?
(41) |
de Da berichtete man (= Ramses II.) ihnen über den Zustand dieses Fremdlandes und beriet sich darüber mit ihnen wegen der Pläne, einen Brunnen auf seinem (= Fremdland) Weg auszuheben. |
||
(42) |
de Da antworteten sie vor Seiner Majestät: |
||
(43) |
de "Du bist wie Re in all dem, was du tatest. |
||
(44) |
de Das, was dein Herz begehrt tritt ein. |
||
(45) |
de Wenn du nachts einen Plan entwickelst (wörtl.: ersehnen), (dann) ist er am Morgen bereits eilends verwirklicht. |
||
(46) |
de Wir sehen viele von deinen Wundertaten, seit du als König der beiden Länder (= Ägypten) erschienen bist. |
||
(47) |
de Wir hörten nichts und unsere Augen sahen nichts, was (jemals früher ebenso) geschah wie sie (= die Wundertaten Ramses II.). |
||
(48) |
de Was all das anbetrifft, das aus deinem Mund herauskam, es ist wie die Rede des Re-Harachte. |
||
(49) |
de Deine Zunge ist ausgewogener (wörtl.: ausbalancieren), deine Lippen sind genauer als das richtige Lot des Thot. |
||
(50) |
de Was ist/gibt (es) hier, das du nicht kennst? |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text" (Text-ID KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.