Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KMR27HSKV5HVTGSFGVM3BIJYLA


    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN




    4Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wohnsitz; Ort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Empfangen von Opferspeisen] und allem was in Gegenwart des Wa-en-Re, Geliebten wie Aton, hervorkommt ... Milch und Speisen an deinem Platz,


    verb_3-lit
    de dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de damit dein Name in deinem Grab fortdauern möge.


    verb_3-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Generation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    Zeichenreste
     
     

     
     

de Mögen dich alle Generationen anrufen ...


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de suchen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de ohne dass dein Name [in deinem] Grab gesucht werden muss ...


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Vorsteher der Privatgemächer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hausvorsteher im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Huya

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de in Frieden (Präd. i. NS)

    (unspecified)
    ADV

de [Für den Ka des] Vorstehers [der Privatgemächer] des Königs, Vorstehers des Schatzhauses, Hausvorstehers im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje Huya, der Gerechtfertigte, in Frieden.

  (1)

de [Empfangen von Opferspeisen] und allem was in Gegenwart des Wa-en-Re, Geliebten wie Aton, hervorkommt ... Milch und Speisen an deinem Platz,

  (2)

de damit dein Name in deinem Grab fortdauern möge.

  (3)

njs [tw] [ḏꜣm].PL nb Zeichenreste

de Mögen dich alle Generationen anrufen ...

  (4)

de ohne dass dein Name [in deinem] Grab gesucht werden muss ...

  (5)

de [Für den Ka des] Vorstehers [der Privatgemächer] des Königs, Vorstehers des Schatzhauses, Hausvorstehers im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje Huya, der Gerechtfertigte, in Frieden.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Opfergebet" (Text-ID KMR27HSKV5HVTGSFGVM3BIJYLA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMR27HSKV5HVTGSFGVM3BIJYLA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KMR27HSKV5HVTGSFGVM3BIJYLA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)