Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KNC7DW5O7FCXHLDB3CGK4MOMMI

König konsakriert Fleischopfer für Gott und Göttin Name und Titel von König und Gottheiten zerstört

fr
Frapper du bras quatre fois sur les morceaux de choix.

Opet 12 ḏi̯ =j n =k sbj ḫr m nm.t =k

fr
Je te donne le rebelle tombé dans ton abattoir.
fr
(Je) te donne toutes provisions.



    König konsakriert Fleischopfer für Gott und Göttin
     
     

     
     



    Name und Titel von König und Gottheiten zerstört
     
     

     
     



    Opet 12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    vier Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Frapper du bras quatre fois sur les morceaux de choix.



    Opet 12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Frevler

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Je te donne le rebelle tombé dans ton abattoir.



    Opet 12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
(Je) te donne toutes provisions.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "1e reg: Hw a r stp.w" (Text-ID KNC7DW5O7FCXHLDB3CGK4MOMMI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KNC7DW5O7FCXHLDB3CGK4MOMMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)