Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.
de Er sitze gemütlich an dem Platz, wo er es sich wünschte.
de Der Oberste des Ufers
de Er gibt dem Osiris NN ein Stück Ackerland im Opfergefilde.
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.
de Sein Schutz ist dein Schutz, gleich den Herren der Unterwelt.
de Die Götter, Bewohner des Ufers
de Sie geben dem Osiris NN im Totenreich Speisen, Nahrung und eine große Portion Fleisch.
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der Re im Westgebirge zufriedenstellt.
de Die über den Geheimnissen sind, die auf dem Ufer wohnen
(111) |
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN. |
||
(112) |
de Er sitze gemütlich an dem Platz, wo er es sich wünschte. |
||
(113) |
de Der Oberste des Ufers |
||
(114) |
de Er gibt dem Osiris NN ein Stück Ackerland im Opfergefilde. |
||
(115) |
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN. |
||
(116) |
de Sein Schutz ist dein Schutz, gleich den Herren der Unterwelt. |
||
(117) |
de Die Götter, Bewohner des Ufers |
||
(118) |
de Sie geben dem Osiris NN im Totenreich Speisen, Nahrung und eine große Portion Fleisch. |
||
(119) |
de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der Re im Westgebirge zufriedenstellt. |
||
(120) |
de Die über den Geheimnissen sind, die auf dem Ufer wohnen |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 168" (Text-ID KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.