Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ

  (11)

10.3.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 10.3.2b jn Wsjr NN 10.3.3b di̯.w-ꜥ ḫsf jy.w

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der kämpft und den (feindlichen) Ankömmling abwehrt.

  (12)

10.4.1a psḏ.t jmn.w-ꜥ

de Götterneunheit, die mit verborgenem Arm

  (13)

ḏi̯ =sn ꜣḫ 10.4.2a Wsjr NN 10.4.3a mj ꜣḫ.PL-jqr.PL

de Sie lassen Osiris NN so "verklärt" sein wie die trefflich "Verklärten".

  (14)

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, unversehrt auf Erden und im Totenreich, gerechtfertig(?).

  (15)

10.5.1a štꜣ.t

de Die Geheime

  (16)

de Sie läßt den Ba des Osiris NN fest und (seinen) Leichnam unversehrt sein, gleich den Göttern, die die Unterwelt bewohnen.

  (17)

10.5.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 10.5.2b jn Wsjr NN

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.

  (18)

de Sein Ba ruhe an dem Platz, den er sich gewünscht hat.

  (19)

10.6.1a bꜣ.PL nṯr.PL ḫpr.w m 10.6.2a ꜥ.t Wsjr

de Die Bas der Götter, die aus einem Glied des Osiris entstanden sind

  (20)

ḏi̯ =sn ḥtp Wsjr NN 10.6.3a

de Sie lassen Osiris NN zufrieden sein.



    10.3.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    10.3.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.3.3b
     
     

     
     

    verb
    de kämpfen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der kämpft und den (feindlichen) Ankömmling abwehrt.



    10.4.1a
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de "Einer mit verborgenem Arm"

    (unspecified)
    DIVN

de Götterneunheit, die mit verborgenem Arm


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de herrlich sein, wirkungsmächtig sein; verklärt sein

    (unspecified)
    V


    10.4.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.4.3a
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de trefflich Verklärter o. ä. (Beiwort des Verstorbenen)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie lassen Osiris NN so "verklärt" sein wie die trefflich "Verklärten".



    10.4.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    10.4.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.4.3b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, unversehrt auf Erden und im Totenreich, gerechtfertig(?).



    10.5.1a
     
     

     
     

    adjective
    de geheim, geheimnisvoll

    (unspecified)
    ADJ

de Die Geheime


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de fest sein, dauern; gedeihen; sich wohl fühlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    10.5.2a
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.5.3a
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten)

    (unspecified)
    DIVN

de Sie läßt den Ba des Osiris NN fest und (seinen) Leichnam unversehrt sein, gleich den Göttern, die die Unterwelt bewohnen.



    10.5.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    10.5.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.



    10.5.3b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sein Ba ruhe an dem Platz, den er sich gewünscht hat.



    10.6.1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Manifestation (1)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP


    10.6.2a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Die Bas der Götter, die aus einem Glied des Osiris entstanden sind


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    10.6.3a
     
     

     
     

de Sie lassen Osiris NN zufrieden sein.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 168" (Text-ID KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKAEHBUO5A57FJS7MZ4N3LXCQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)