Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI

  (31)

de Ich bin rein,

  (32)

de mein Mund ist rein.

  (33)

de Meine Reinheit […], wenn ich höre (?).

  (34)

Spruch 6.4

x+II.14 Spruch 6.4 wꜥb ḥq wꜥb ⸢=j⸣

de Die Reinheit eines Herrschers ist meine Reinheit.

  (35)

Lücke nb

de … eines jeden …

  (36)

de Die Reinheit der Götter ist [die Reinheit] meines Mundes.

  (37)

de Ich bin rein durch sie …[…] [von] Vögeln des Himmels, von Seuchendämonen, von Fischen des Flusses.

  (38)

de ‚Ein Opfer, das der König gebe.‘

  (39)

de Ich bin rein.

  (40)

Spruch 7.1 Spruch 7.2

Spruch 7.1 rꜣ n 〈ṯꜣj〉 ḥtj.t x+II.17 Spruch 7.2 tꜣ-bt((j))

de Spruch des 〈Ergreifens〉 der weißen Sandalen.


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin rein,


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de mein Mund ist rein.


    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Meine Reinheit […], wenn ich höre (?).



    x+II.14
     
     

     
     


    Spruch 6.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Reinheit eines Herrschers ist meine Reinheit.



    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de … eines jeden …


    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Futurelement]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Reinheit der Götter ist [die Reinheit] meines Mundes.


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V


    x+II.15
     
     

     
     


    Spruch 6.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Krankheitsdämonen]

    (unspecified)
    DIVN


    x+II.16
     
     

     
     


    Spruch 6.6
     
     

     
     

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fluß, Kanal (= jr)

    (unedited)
    N.m:sg

de Ich bin rein durch sie …[…] [von] Vögeln des Himmels, von Seuchendämonen, von Fischen des Flusses.


    substantive
    de "Ein Opfer, das der König gibt"

    (unspecified)
    N

de ‚Ein Opfer, das der König gebe.‘


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin rein.



    Spruch 7.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch, Kapitel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de weiß (= ḥt)

    (unspecified)
    ADJ


    x+II.17
     
     

     
     


    Spruch 7.2
     
     

     
     

    substantive
    de Sandale

    (unspecified)
    N

de Spruch des 〈Ergreifens〉 der weißen Sandalen.

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. A, Sprüche 1-18" (Text ID KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)