Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ
de Worte sprechen durch Amun-Re, Herrn der Throne beider Länder (= Ägypten), der den Reinen (= Piye?) einsetzt, zu seinem geliebten Sohn [Piye]:
de "Ich sprach über dich (als du noch) im Leib deiner Mutter (warst):
de 'Du wirst Herrscher Ägyptens sein.'
de Ich erkannte dich (bereits) als (mein) Same (= Abkömmling), als du (noch) im Ei warst:
de 'Du wirst ein Gebieter sein, den ich erschaffen habe.'
de Empfange für dich die beiden Herrinnen (= Doppeluräus der kuschitischen Könige), die Re am (Zeitpunkt des) vollkommenen Ersten Mals (= Schöpfung der Welt) erscheinen ließ.
de (Denn) ein Vater macht seinen Sohn trefflich.
de Ich war es, der (es = Königtum) dir anbefahl.
de Wer ist es, der es mit dir teilen könnte?
(1) |
de Worte sprechen durch Amun-Re, Herrn der Throne beider Länder (= Ägypten), der den Reinen (= Piye?) einsetzt, zu seinem geliebten Sohn [Piye]: |
||
(2) |
de "Ich sprach über dich (als du noch) im Leib deiner Mutter (warst): |
||
(3) |
de 'Du wirst Herrscher Ägyptens sein.' |
||
(4) |
de Ich erkannte dich (bereits) als (mein) Same (= Abkömmling), als du (noch) im Ei warst: |
||
(5) |
de 'Du wirst ein Gebieter sein, den ich erschaffen habe.' |
||
(6) |
de Empfange für dich die beiden Herrinnen (= Doppeluräus der kuschitischen Könige), die Re am (Zeitpunkt des) vollkommenen Ersten Mals (= Schöpfung der Welt) erscheinen ließ. |
||
(7) |
de (Denn) ein Vater macht seinen Sohn trefflich. |
||
(8) |
de Ich war es, der (es = Königtum) dir anbefahl. |
||
(9) |
de Wer ist es, der es mit dir teilen könnte? |
||
(10) |
de Ich bin der Herr des Himmels. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Thronender Amun-Re nach rechts überreicht König Kronen" (Text-ID KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.