Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LKPQXABHBNF5TMBPFFIBEWTFOA

de
Der Gutsvorsteher und 〈〈Vorsteher der〉〉 Totenpriester User-Jnpu.
de
Der Totenpriester Kai-em-neferet.
de
Das Herbeiführen des Auserlesenen.
de
Der Aufseher der Totenpriester Nefer-renpet.
de
Das Nehmen der Vögel aus dem Käfig.
de
Der Aufseher der Totenpriester Ini.
de
Joch-(Tragekästen).





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    User-Jnpu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gutsvorsteher und 〈〈Vorsteher der〉〉 Totenpriester User-Jnpu.





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-em-neferet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester Kai-em-neferet.





    3
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herbeiführen des Auserlesenen.





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-renpet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester Nefer-renpet.





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Kasten (für Vögel)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Nehmen der Vögel aus dem Käfig.





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ini

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester Ini.





    7
     
     

     
     


    verb
    de
    [Beischrift zu gefangenen Tieren im Kasten]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Joch-(Tragekästen).
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "1. Register v.u." (Identifiant de texte LKPQXABHBNF5TMBPFFIBEWTFOA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKPQXABHBNF5TMBPFFIBEWTFOA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)