Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LSI6AVYYFVF3LMVG7YJS7TSPVU
de (An den) Wedelträger zur Rechten des Königs, den königlichen Schreiber, den Schatzhausvorsteher, Pa-Ra-em-heb.
de Der Schreiber Qa-geba teilt seinem Herrn mit (wörtl.: erfreut das Herz seines Herrn).
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de Dies ist ein Sendschreiben, um meinen Herrn zu informieren.
de
{Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn.
Folgendes:
de Siehe, ich führe jeden Auftrag, den mein Herr mir auferlegt hat, in vorzüglicher Weise, tüchtig und zuverlässig aus.
de Ich werde nicht zulassen, daß mein Herr mich tadelt.
de
{Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn.
Folgendes:
de Dem Ort des Pharao LHG, der meinem Herrn unterstellt ist, geht es ausgezeichnet.
de Ich statte die Dekorateure für Einlegearbeiten und die Umrißzeichner, die den Palast des Königs ausschmücken (oder: die im Palast dekorieren), täglich mit dem Nötigen aus.
(1) |
de (An den) Wedelträger zur Rechten des Königs, den königlichen Schreiber, den Schatzhausvorsteher, Pa-Ra-em-heb. |
||
(2) |
de Der Schreiber Qa-geba teilt seinem Herrn mit (wörtl.: erfreut das Herz seines Herrn). |
||
(3) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(4) |
de Dies ist ein Sendschreiben, um meinen Herrn zu informieren. |
||
(5) |
de
{Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn. |
||
(6) |
de Siehe, ich führe jeden Auftrag, den mein Herr mir auferlegt hat, in vorzüglicher Weise, tüchtig und zuverlässig aus. |
||
(7) |
de Ich werde nicht zulassen, daß mein Herr mich tadelt. |
||
(8) |
de
{Ein Anderer grüßt} 〈Eine weitere〉 Mitteilung (wörtl.: Herzenserfreuung) für meinen Herrn. |
||
(9) |
de Dem Ort des Pharao LHG, der meinem Herrn unterstellt ist, geht es ausgezeichnet. |
||
(10) |
de Ich statte die Dekorateure für Einlegearbeiten und die Umrißzeichner, die den Palast des Königs ausschmücken (oder: die im Palast dekorieren), täglich mit dem Nötigen aus. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "Vso C: Brief über Dekorationsarbeiten in einem königlichen Palast" (Text-ID LSI6AVYYFVF3LMVG7YJS7TSPVU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LSI6AVYYFVF3LMVG7YJS7TSPVU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LSI6AVYYFVF3LMVG7YJS7TSPVU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.