Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MDECP32QOZBXJGFZ2DQMYN3J2Q

  (41)

auf der rechten Schmalseite der Stele

Glyphs artificially arranged

auf der rechten Schmalseite der Stele K25 ca. 8Q Spuren pn r-gs ⸢nb⸣ =⸢s⸣ ⸢wꜥb⸣ r wn

de [...] diesen [...] an der Seite ihres Herrn, indem er rein/frei ist von Tadel(?).

  (42)

de (Meine?) Stellung wurde befördert(?) [...] die Breite ist groß für sie(?) zum viermaligen Herumgehen(?), (damit) sie sich sättige an ihm (= etwas in der Lücke Genanntes) während des Auszuges(?) ihres Vaters Amun zu seinem Frauenhaus zusammen mit(?) seinen Haremsdamen, die mit(?) ihr sind an seinem Fest.

  (43)

de Es wurde ihm eine Zuwendung aus Pat-Gebäck gemacht, und getan wurde desgleichen neben dem oberen Tor des Amuntempels, (damit) sie sich sättige daran zusammen mit ihrem Vater an seinem Fest des Ersten Monats der Schemu-Jahreszeit.

  (44)

de [...] Gottesverehrerin ihrem Herrn, daß gegründet werde sein Haus aus [...], Fußboden aus [...] allen [...] seine echten [Halbedelsteine(?)].

  (45)

de Seine Türflügel sind aus Zedernholz, 〈sein〉 Fußboden aus Glimmerschiefer(?).

  (46)

de 'Eine Schlange aus ⸮...? ist an seiner Tür(?), die ich gebildet habe für das Wohlbefinden und für(?) das 'Arm beugen'(?) der Gottesverehrerin Nitokris.

  (47)

de [...(ich erbaute o.ä.)] sein Natron-Haus, indem es aus Steinen(?) erbaut ist und versehen ist mit allen Annehmlichkeiten(?), um in ihm Wasser darzubringen(?).

  (48)

auf der linken Schmalseite der Stele

Glyphs artificially arranged

auf der linken Schmalseite der Stele K27 ca. 10Q ⸢ḥʾm.t-nswt-wr.t⸣ Mḥ.t-n-wsḫ mj-nn m ḫ.t nb

de [...] (der) Große(n) Königliche(n) Gemahlin Mehet-en-Wesechet gleichermaßen an jeder Sache.

  (49)

de Es wurde eine Menge von ihren Opferkrügen und von allerlei Kultgeräten aus Silber, Gold, Kupfer und allerlei wertvollem Stein begraben.

  (50)

de Ich legte ihre Gottesopfer fest an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäß, Salböl, Wein, Milch, Rippenstück, frischen Früchten und Pflanzen im Amun[tempel(?)] [...] alles [...] Nitokris [...] ihre Kas.



    auf der rechten Schmalseite der Stele

    auf der rechten Schmalseite der Stele
     
     

     
     




    K25
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fehler; Schuld; Tadel

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] diesen [...] an der Seite ihres Herrn, indem er rein/frei ist von Tadel(?).


    verb_caus_4-inf
    de vorn sein lassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle; Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 6 bis 7Q
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Breite (als Maßangabe)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umhergehen; umwenden, umgeben, herumgehen um

    Inf
    V\inf

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de satt werden/sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in, an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zur (Zeit), gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de abreisen, ausziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frauenhaus; Innenräume

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haremsdame

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sein, vorhanden sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Meine?) Stellung wurde befördert(?) [...] die Breite ist groß für sie(?) zum viermaligen Herumgehen(?), (damit) sie sich sättige an ihm (= etwas in der Lücke Genanntes) während des Auszuges(?) ihres Vaters Amun zu seinem Frauenhaus zusammen mit(?) seinen Haremsdamen, die mit(?) ihr sind an seinem Fest.


    verb_3-inf
    de machen, tun

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zuwendung (von Naturalien)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brot; Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Gleiches

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor; Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de satt werden/sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    prepositional_adverb
    de da, dort; davon; dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.](?Tag?)

    (unspecified)
    NUM.card

de Es wurde ihm eine Zuwendung aus Pat-Gebäck gemacht, und getan wurde desgleichen neben dem oberen Tor des Amuntempels, (damit) sie sich sättige daran zusammen mit ihrem Vater an seinem Fest des Ersten Monats der Schemu-Jahreszeit.





    K26
     
     

     
     




    ca. 12Q
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     

    title
    de Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de gründen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Fußboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de jede/r; alle; irgendeiner

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de gerecht, richtig, wahr

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de [...] Gottesverehrerin ihrem Herrn, daß gegründet werde sein Haus aus [...], Fußboden aus [...] allen [...] seine echten [Halbedelsteine(?)].


    substantive_masc
    de Tür

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Konifere, 'Zeder'

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fußboden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Mineral: Glimmerschiefer(?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seine Türflügel sind aus Zedernholz, 〈sein〉 Fußboden aus Glimmerschiefer(?).


    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tür, Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bilden; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit; L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (?)für

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (Hand, Arm) beugen; weihen

    Inf
    V\inf

    title
    de Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

de 'Eine Schlange aus ⸮...? ist an seiner Tür(?), die ich gebildet habe für das Wohlbefinden und für(?) das 'Arm beugen'(?) der Gottesverehrerin Nitokris.


    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Natronhaus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de aufbauen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (?)(sich) vereinigen mit

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de Annehmlichkeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder; alle; irgendeiner

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...(ich erbaute o.ä.)] sein Natron-Haus, indem es aus Steinen(?) erbaut ist und versehen ist mit allen Annehmlichkeiten(?), um in ihm Wasser darzubringen(?).



    auf der linken Schmalseite der Stele

    auf der linken Schmalseite der Stele
     
     

     
     




    K27
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mehet-en-usechet (Frau Psammetichs I.)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de ebenso

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache; Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [...] (der) Große(n) Königliche(n) Gemahlin Mehet-en-Wesechet gleichermaßen an jeder Sache.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de begraben

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Opferkrug

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kultgerät

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Es wurde eine Menge von ihren Opferkrügen und von allerlei Kultgeräten aus Silber, Gold, Kupfer und allerlei wertvollem Stein begraben.


    verb_3-lit
    de legen; dauern; lassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Alabaster; Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rippe; Rippenstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Haus des Amun (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN




    1Q
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; alle; irgendeiner

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    K28
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    kings_name
    de Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN




    ca. 2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich legte ihre Gottesopfer fest an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäß, Salböl, Wein, Milch, Rippenstück, frischen Früchten und Pflanzen im Amun[tempel(?)] [...] alles [...] Nitokris [...] ihre Kas.

Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentences of text "Autobiographischer Text" (Text ID MDECP32QOZBXJGFZ2DQMYN3J2Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MDECP32QOZBXJGFZ2DQMYN3J2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)