جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U

  (11)

5 SAT 19, 10 n.tj ḥtp.t(j) m J~r~hꜣ-b

fr
celui qui repose à Ireheb,
  (12)

SAT 19, 11 n.tj zꜣ n tꜣ ẖꜣ.t n Ḥꜣ~r~tj~tj

de
celui qui est la protection du cadavre de Herit,
  (13)
SAT 19, 12

SAT 19, 12 pꜣ nb rmnmn

fr
le maître du mouvement,
  (14)

SAT 19, 13 n.tj ḥtp.t(w) m-n pꜣ pḥ(.ww) n S~hꜣ~q~qꜣ~r~gꜣ~n

fr
celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregen.

celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregen.
  (15)
SAT 19, 14a-b

SAT 19, 14a-b J pꜣj 6 bꜣ n nꜣ bꜣ.PL n.tj ḥtp(.w)

fr
Ô ce ba des baou qui repose,
  (16)

SAT 19, 15 n.tj nn fn jb =f r wbn ḥtp

fr
dont le cœur ne déprime pas (à l'idée) (?) de se lever et de se coucher,
  (17)
SAT 19, 16
fr
dont le ba se trouve à l’intérieur de son cadavre,
  (18)

SAT 19, 17 n.tj ḥtp.tj jm S~hꜣ~r~gꜣ~nꜣ

fr
et qui repose dans Seheregen.
  (19)
fr
Viens à l’Osiris Ankhouaheibrê qu’a enfanté Tairet, juste de voix!
  (20)
fr
Puisses-tu le protéger contre les baou aux visages agressifs (litt. agressifs de visage), aux cœurs puissants (litt. puissants de coeur), qui attrapent les chairs!
 (11)





    5
     
     

     
     



    SAT 19, 10

    SAT 19, 10
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    J~r~hꜣ-b
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
celui qui repose à Ireheb,
 (12)



    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen





    Ḥꜣ~r~tj~tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
celui qui est la protection du cadavre de Herit,
 (13)



    SAT 19, 12

    SAT 19, 12
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    rmnmn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
le maître du mouvement,
 (14)



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    nördliches Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen





    S~hꜣ~q~qꜣ~r~gꜣ~n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregen.

celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregen.
 (15)



    SAT 19, 14a-b

    SAT 19, 14a-b
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
Ô ce ba des baou qui repose,
 (16)



    SAT 19, 15

    SAT 19, 15
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    schwach sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen; überquellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
dont le cœur ne déprime pas (à l'idée) (?) de se lever et de se coucher,
 (17)



    SAT 19, 16

    SAT 19, 16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron. sg.f.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
dont le ba se trouve à l’intérieur de son cadavre,
 (18)



    SAT 19, 17

    SAT 19, 17
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    S~hꜣ~r~gꜣ~nꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
et qui repose dans Seheregen.
 (19)



    SAT 19, 18

    SAT 19, 18
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Ta-irit

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Viens à l’Osiris Ankhouaheibrê qu’a enfanté Tairet, juste de voix!
 (20)



    SAT 19, 19a-b-20

    SAT 19, 19a-b-20
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    grimmig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    mächtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)





    8
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Puisses-tu le protéger contre les baou aux visages agressifs (litt. agressifs de visage), aux cœurs puissants (litt. puissants de coeur), qui attrapent les chairs!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٥/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold، جمل النص "Tb_163" (معرف النص MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)