Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MTDWPO44TNG7LLTP4Q24TMSTXU
de Und du sollst ihre Köpfe mit Lotosöl salben,
de und du sollst zur Sonne hin im Augenblick ihres Aufgehens laut rufen.
de Du sollst die Köpfe der beiden (von Schwalbe und Wiederhopf) abschneiden.
de Du sollst ihr (der beiden Vögel)) Herz aus ihrer rechten Rippe (wörtl. "aus ihrer rechten Rippe der beiden") herausholen,
de und du sollst es (das Herz der beiden Vögel) mit dem oben erwähnten Eselblut und dem Blut von ... einer schwarzen Kuh bestreichen.
de Du sollst die (die Herzen der beiden Vögel) in eine Eselshaut legen.
de Du sollst sie (die Herzen der beiden Vögel) vier Tage lang in der Sonne liegen lassen, bis sie getrocknet sind.
de Wenn die vier Tage vorüber sind, sollst du sie (die getrockneten Herzen der beiden Vögel) in eine Kiste tun.
de Du sollst sie (die Kiste mit den getrockneten Herzen der beiden Vögel) in deinem Haus lassen.
de Wenn du willst, daß eine Frau einen Mann liebt, sollst du das (d.h. ein) Stück von einem "Vergnügungsholz" nehmen.
(31) |
de Und du sollst ihre Köpfe mit Lotosöl salben, |
||
(32) |
de und du sollst zur Sonne hin im Augenblick ihres Aufgehens laut rufen. |
||
(33) |
de Du sollst die Köpfe der beiden (von Schwalbe und Wiederhopf) abschneiden. |
||
(34) |
de Du sollst ihr (der beiden Vögel)) Herz aus ihrer rechten Rippe (wörtl. "aus ihrer rechten Rippe der beiden") herausholen, |
||
(35) |
de und du sollst es (das Herz der beiden Vögel) mit dem oben erwähnten Eselblut und dem Blut von ... einer schwarzen Kuh bestreichen. |
||
(36) |
de Du sollst die (die Herzen der beiden Vögel) in eine Eselshaut legen. |
||
(37) |
de Du sollst sie (die Herzen der beiden Vögel) vier Tage lang in der Sonne liegen lassen, bis sie getrocknet sind. |
||
(38) |
de Wenn die vier Tage vorüber sind, sollst du sie (die getrockneten Herzen der beiden Vögel) in eine Kiste tun. |
||
(39) |
de Du sollst sie (die Kiste mit den getrockneten Herzen der beiden Vögel) in deinem Haus lassen. |
||
(40) |
de Wenn du willst, daß eine Frau einen Mann liebt, sollst du das (d.h. ein) Stück von einem "Vergnügungsholz" nehmen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID MTDWPO44TNG7LLTP4Q24TMSTXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTDWPO44TNG7LLTP4Q24TMSTXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTDWPO44TNG7LLTP4Q24TMSTXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).