Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MXPJJ3JVYZE55O6D4MGRL6MRB4

  (11)

de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), was entblößt war [ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"

  (12)

x+9 Anfang der Zeile verloren m Rꜥw jw =f ḫꜥi̯ m ḥ(ꜣ)b =f nfr m jtn qꜣi̯-šw.tj Rest der Zeile verloren

de " . . . als Re, (wenn) er zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) 'Hochbefiederter' . . . !"

  (13)

x+10 Anfang der Zeile verloren Nfrydj Rꜥw mꜣꜣ nfr.w =f

de " . . . Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re, seine Schönheit zu sehen!"

  (14)

m=k ꜥ.DU.wj.PL =⸢⸮sn?⸣ ẖr Rest der Zeile verloren

de "Ihre Arme sind unter/tragen . . . !"

  (15)

x+11 Anfang der Zeile verloren jji̯.⸢ṱ⸣ [sp] [2] m-ḥtp m ⸢ḥꜣb⸣ =⸢k⸣ nfr Sbk nb-Bdn Rest der Zeile verloren

de "Willkommen, Willkommen zu deinem schönen Fest, Sobek, Herr von Beten (Tebtynis) . . . !"

  (16)

x+12 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =k di̯ n =k Rꜥw m mꜣꜥ-ḫrw m-bꜣḥ psḏ.t Rest der Zeile verloren

de " . . . deine . . ., die dir Re gewährt im Triumph in Gegenwart (deiner?) Götterneunheit . . . !"

  (17)

x+13 Anfang der Zeile verloren ḥḥ 4 5Q Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Rest der Zeile verloren

de " . . . Millionen . . . Pharao l.h.g. . . . !"

  (18)

x+14 Anfang der Zeile verloren m ꜣḫ.t n.t p.t Rest der Kolumne verloren

de " . . . am Horizont des Himmels . . . !"


    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de entblößen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_3-lit
    de verhüllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_3-lit
    de bekleiden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), was entblößt war [ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"





    x+9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de der mit hohem Federnpaar

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de " . . . als Re, (wenn) er zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) 'Hochbefiederter' . . . !"





    x+10
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de Neferyt (Kuhgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de " . . . Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re, seine Schönheit zu sehen!"


    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Ihre Arme sind unter/tragen . . . !"





    x+11
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de "Willkommen, Willkommen zu deinem schönen Fest, Sobek, Herr von Beten (Tebtynis) . . . !"





    x+12
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de " . . . deine . . ., die dir Re gewährt im Triumph in Gegenwart (deiner?) Götterneunheit . . . !"





    x+13
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg




    4 5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de " . . . Millionen . . . Pharao l.h.g. . . . !"





    x+14
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Kolumne verloren
     
     

     
     

de " . . . am Horizont des Himmels . . . !"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (Text ID MXPJJ3JVYZE55O6D4MGRL6MRB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MXPJJ3JVYZE55O6D4MGRL6MRB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)