جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N5TNVQBBOREJJPFOF2JDNJIPT4

en
#lc: [1]# The ⸢inspector of priests⸣ of the pyramid "⸢May Neferkare remain in life⸣" --gap-- ⸢the mayor⸣, ⸢sealer of the King of Lower Egypt⸣ and [sole] ⸢companion⸣.
en
#lc: [2]# The under-supervisor of priests of the pyramid "May Neferkare remain in life" --lost--
en
#lc: [3]# The ⸢mayor⸣, ⸢sealer of the King of Lower Egypt⸣, ⸢sole companion⸣, [lector priest], #lc: [4-5]# the one provided for by the great god, Sabni.
en
#lc: [6]# [His] ⸢eldest⸣ ⸢son⸣, ⸢his⸣ ⸢beloved⸣ in the ⸢place⸣ of [his] ⸢favour⸣ (lit.: heart).
en
#lc: [7]# The sealer of the ⸢King of Lower Egypt⸣, sole ⸢companion⸣, #lc: [8]# ⸢lector priest⸣, overseer of foreign lands, 〈Mekhu〉.
en
#lc: [9]# The [director] of the ⸢dinning-hall⸣, ⸢inspector⸣ of the ⸢ka⸣-[servants] --lost--



    1
     
     

     
     


    title
    de
    Auti (geheime Kammer eines Tempels)

    (unspecified)
    TITL



    gap
     
     

     
     


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL
en
#lc: [1]# The ⸢inspector of priests⸣ of the pyramid "⸢May Neferkare remain in life⸣" --gap-- ⸢the mayor⸣, ⸢sealer of the King of Lower Egypt⸣ and [sole] ⸢companion⸣.



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Auti (geheime Kammer eines Tempels)

    (unspecified)
    TITL



    lost
     
     

     
     
en
#lc: [2]# The under-supervisor of priests of the pyramid "May Neferkare remain in life" --lost--



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    4-5
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Saben-i

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [3]# The ⸢mayor⸣, ⸢sealer of the King of Lower Egypt⸣, ⸢sole companion⸣, [lector priest], #lc: [4-5]# the one provided for by the great god, Sabni.



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
#lc: [6]# [His] ⸢eldest⸣ ⸢son⸣, ⸢his⸣ ⸢beloved⸣ in the ⸢place⸣ of [his] ⸢favour⸣ (lit.: heart).



    7
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL



    8
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Fremdländer

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Mechu

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [7]# The sealer of the ⸢King of Lower Egypt⸣, sole ⸢companion⸣, #lc: [8]# ⸢lector priest⸣, overseer of foreign lands, 〈Mekhu〉.



    9
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL



    lost
     
     

     
     
en
#lc: [9]# The [director] of the ⸢dinning-hall⸣, ⸢inspector⸣ of the ⸢ka⸣-[servants] --lost--
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٠/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/١٩)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roberto A. Díaz Hernández، جمل النص "Tomb façade, south side" (معرف النص N5TNVQBBOREJJPFOF2JDNJIPT4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N5TNVQBBOREJJPFOF2JDNJIPT4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)