جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY

untere 10 Zeilen einer horizontalen Inschrift, nach rechts orientiert Horusstelen Spruch B, komplett zerstört

untere 10 Zeilen einer horizontalen Inschrift, nach rechts orientiert Horusstelen Spruch B, komplett zerstört

de
[... ... ...]
Horusstelen Spruch C

Horusstelen Spruch C C.x+1 keine Zeichen erhalten

de
[... ... ...]

C.x+2 Lücke ⸢j⸣ pꜣ n.t〈j〉 {ḥr} m ⸢jwi̯⸣ [zꜣu̯] [tw] [jwi̯] [=k]

de
Oh (du,) der (herbei)kommt, [hüte dich, dass du kommst!]

C.x+3 [jr] [jwi̯] [=k] [r] [Wsjr] [NN] ⸢⸮mꜣꜥ-ḫrw?⸣ j{ḫ}〈w〉 =f ḥr mw jr.t-Ḥr.w m-ḫt =f [šp] ⸢ḥr⸣ =⸢k⸣ sḫt[ḫt] [nmt.t] [=k] Lücke

de
[Wenn du gegen den Osiris NN], den Gerechtfertigten (?), vorgehst, wenn er auf dem Wasser und das Horusauge bei ihm ist, dann wird dein Gesicht [geblendet werden] und [dein Voranschreiten] zurück[getrieben werden.]

Lücke C.x+4 2Q [jw] [=k] ḫr.tj r-ḥꜣ zp 2

de
[Weiche zurück! Hüte dich, (oh) Maga! Man ist wachsam gegen dich in Heliopolis.]
[Du bist] gefallen.
Zurück, zurück!
de
Du wirst keine Macht haben [über ihn] oder über [irgendeinen seiner] Leute [, irgendeines seiner Pferde, irgendeines seines Viehs, der/das auf dem Fluss ist.]

C.x+5 [ḫrw] [b]g(ꜣ) m ḥw.t-⸢Nj.t⸣

de
Eine schreiende [Stimme] ist im Haus/Tempel der ⸢Neith⸣.
de
Ein sehr großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) [wegen] dessen, [was Maga getan hat.]

Lücke C.x+6 ⸮st?

de
[Es ist nicht etwas, das von dem Der]-es-[gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist.]
de
Ein [großer/lauter] Schrei ist aus der Unterwelt (?) [hervorge]kommen (?).
[Dein Leib wird zerstückelt. Hüte dich, Rebell!]


    untere 10 Zeilen einer horizontalen Inschrift, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    Horusstelen Spruch B, komplett zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    Horusstelen Spruch C
     
     

     
     


    C.x+1
     
     

     
     


    keine Zeichen erhalten
     
     

     
     
de
[... ... ...]




    C.x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf




    [zꜣu̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Oh (du,) der (herbei)kommt, [hüte dich, dass du kommst!]




    C.x+3
     
     

     
     




    [jr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Wsjr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [NN]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [šp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [nmt.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
[Wenn du gegen den Osiris NN], den Gerechtfertigten (?), vorgehst, wenn er auf dem Wasser und das Horusauge bei ihm ist, dann wird dein Gesicht [geblendet werden] und [dein Voranschreiten] zurück[getrieben werden.]




    Lücke
     
     

     
     




    C.x+4
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     




    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    adverb
    de
    (nach) draußen

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[Weiche zurück! Hüte dich, (oh) Maga! Man ist wachsam gegen dich in Heliopolis.]
[Du bist] gefallen.
Zurück, zurück!

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Du wirst keine Macht haben [über ihn] oder über [irgendeinen seiner] Leute [, irgendeines seiner Pferde, irgendeines seines Viehs, der/das auf dem Fluss ist.]




    C.x+5
     
     

     
     




    [ḫrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    aufschreien

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN
de
Eine schreiende [Stimme] ist im Haus/Tempel der ⸢Neith⸣.

    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kater

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c




    [jri̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Ein sehr großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) [wegen] dessen, [was Maga getan hat.]




    Lücke
     
     

     
     




    C.x+6
     
     

     
     




    ⸮st?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Es ist nicht etwas, das von dem Der]-es-[gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist.]

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg




    3 bis 4Q
     
     

     
     
de
Ein [großer/lauter] Schrei ist aus der Unterwelt (?) [hervorge]kommen (?).
[Dein Leib wird zerstückelt. Hüte dich, Rebell!]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "Horusstelen Spruch C" (معرف النص NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)