Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text NIPRKKEXTBEGJCLHDIZVLJ6EM4

  (1)
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der vor der Götterhalle ist':
  (2)
de
Er werde bestattet [...z.B.: in seinem Grab ..., nachdem er alt geworden ist] sehr schön bei dem großen Gott, (nämlich) der Verwalter des Königsvermögens, der Vorsteher der Aufträge, der Vorsteher der Phylen von Oberägypten, der Vorsteher des Mintempels, [...] der Vertraute(?o.ä.) seines Herrn, den (sein) Herr liebt jeden Tag, Anch-Min.
 (1)



    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Der vor der Götterhalle ist (Beiname v. Göttern)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der vor der Götterhalle ist':
 (2)


    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]; [Königsbeamter]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Phylen von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Mintempels

    (unspecified)
    TITL



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    (?Erg. nicht sicher)Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Er werde bestattet [...z.B.: in seinem Grab ..., nachdem er alt geworden ist] sehr schön bei dem großen Gott, (nämlich) der Verwalter des Königsvermögens, der Vorsteher der Aufträge, der Vorsteher der Phylen von Oberägypten, der Vorsteher des Mintempels, [...] der Vertraute(?o.ä.) seines Herrn, den (sein) Herr liebt jeden Tag, Anch-Min.
Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "Opferformel" (Text ID NIPRKKEXTBEGJCLHDIZVLJ6EM4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIPRKKEXTBEGJCLHDIZVLJ6EM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)