Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NKIEFEULXFDYJEDL7QJ6ED2CV4
de
[Worte zu sprechen.] [Die sechste Stunde des Tages.] [... ... ...]
[Es ist (?) die Stunde (?) des ...] als (?) Re in seinen beiden Himmeln und des Aufrichtens der Flamme (durch die Götter?).
de Kommen seitens der Götter (oder: Die Flamme aufstellen durch die Götter).
de [Das ist das] Fällen [jenes Rebellen, der die Beiden Länder verbrennt. Die-den-Bogen-spannt (= Nechbet) ist] die Flamme (?) seines Auges bis hin zu Nubien und Asien.
de Sie erhebt sich (respektvoll) für Kenehu.
de Worte zu sprechen [durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Einzigen Freund, geliebt, Augen] des oberägyptischen Königs, Ohren des Unterägyptischen Königs, Fürst an der Spitze der Untertanen, Prophet des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Propheten der Götter von [Ober]ägypten, [Vorsteher von ganz Oberägypten, Oberdomänenverwalter] der [Gottes]anbeterin, den wahrhaft Bekannten des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, seine Mutter (ist) die Hausherrin, die Ehrwürdige, [Tasenetenhor, die Gerechtfertigte:]
de [Gegrüßet seiest Du], Chepre, der allein entstand, der den Himmel 〈machte〉, der das, was in der Erde ist, erschuf, der meine (?) Ewigkeit angefangen hat, für ewig und immer.
de
[Entstehe, zwei Mal! Sei hoch, zwei Mal! Sei ..., zwei Mal! ...]
[Li]cht gehört Dir, Licht gehört Deiner Barke (?).
(1) |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
|
(2) |
Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (rechts) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (links)] alle Beischriften zerstört |
Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (rechts) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (links)] alle Beischriften zerstört |
|
(3) |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht rechts |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht rechts |
|
(4) |
de
[Worte zu sprechen.] [Die sechste Stunde des Tages.] [... ... ...] |
||
(5) |
de Kommen seitens der Götter (oder: Die Flamme aufstellen durch die Götter). |
||
(6) |
de [Das ist das] Fällen [jenes Rebellen, der die Beiden Länder verbrennt. Die-den-Bogen-spannt (= Nechbet) ist] die Flamme (?) seines Auges bis hin zu Nubien und Asien. |
||
(7) |
de Sie erhebt sich (respektvoll) für Kenehu. |
||
(8) |
Einleitung des Hymnus ḏ(d) mdw 3 [jn] [rpꜥ] [ḥꜣ.tj-ꜥ] [ḫtm.w-bj.tj] [smr-wꜥ(.tj)] [n.j-mr]w.t [jr.t.DU] nsw ⸢ꜥnḫ.wj⸣ ⸢bj.tj⸣ sr m-ḥꜣ.t rḫ.yt ḥm-nṯr Jmn-Rꜥw nsw nṯr.PL (j)m(.j)-r(ʾ)-ḥm.w-nṯr-n(.w)-nṯr.w-Tꜣ-[Šmꜥ.w] 4 ca. 6Q [jm.j-rʾ-pr-wr]-n(.j)-dwꜣ.t-[nṯr] rḫ-nsw-mꜣꜥ mri̯ =f Pꜣ~bꜣ~sꜣ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mr(.y)-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Bꜣs.t mꜣꜥ-ḫrw ⸢mw.t⸣ =f nb.t-pr šps.t{b} 5 [Tꜣ-sn.t-n.t-Ḥrw] [mꜣꜥ.t-ḫrw] |
de Worte zu sprechen [durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Einzigen Freund, geliebt, Augen] des oberägyptischen Königs, Ohren des Unterägyptischen Königs, Fürst an der Spitze der Untertanen, Prophet des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Propheten der Götter von [Ober]ägypten, [Vorsteher von ganz Oberägypten, Oberdomänenverwalter] der [Gottes]anbeterin, den wahrhaft Bekannten des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, seine Mutter (ist) die Hausherrin, die Ehrwürdige, [Tasenetenhor, die Gerechtfertigte:] |
|
(9) |
de [Gegrüßet seiest Du], Chepre, der allein entstand, der den Himmel 〈machte〉, der das, was in der Erde ist, erschuf, der meine (?) Ewigkeit angefangen hat, für ewig und immer. |
||
(10) |
de
[Entstehe, zwei Mal! Sei hoch, zwei Mal! Sei ..., zwei Mal! ...] |
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "6. Tagesstunde" (Text ID NKIEFEULXFDYJEDL7QJ6ED2CV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NKIEFEULXFDYJEDL7QJ6ED2CV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NKIEFEULXFDYJEDL7QJ6ED2CV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).