Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NNPEFJXBONAR3AMRLINUAZWGMA

  (1)

de Anderer Spruch, zu sprechen vor dem Mond in Verjüngung, am zweiten Mondmonatstag.

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Löse - Variante: öffne dich - den Osiris, Bewölkung, die den Himmel erblinden läßt, indem sie (Bewölkung) sich verzieht!

  (4)

de Lasse täglich den "Schönen Horus" (Hornefer) wohlbehalten sein!

  (5)

de Großgestaltiger mit wuchtiger ("schwerer") Kraft, indem er die Bewölkung aus dem Gesicht des Osiris NN, gerechtfertigt, verjagt hat, siehe, er ist gekommen.

  (6)

de Er ist Re auf der Fahrt.

  (7)

de Er ist (einer der) 4 Götter an der Seite des Himmels.

  (8)

de Osiris NN, gerechtfertigt, ist an seinem Tag angekommen, gestiegen aus seinen Banden im Sein(?).

  (9)

de Wer diesen Spruch kennt, der wird im Totenreich ein trefflich "Verklärter" sein.

  (10)

de Er wird im Totenreich nicht nochmals sterben.





    Titelzeile
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de vor jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mond; Mondgott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Verjüngung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    artifact_name
    de Monatsfest; Name des 2. Monatstages

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

de Anderer Spruch, zu sprechen vor dem Mond in Verjüngung, am zweiten Mondmonatstag.





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_3-lit
    de lösen o.ä.

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bewölkung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de blind machen, blenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de lösen, sich verziehen (von Bewölkung)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Löse - Variante: öffne dich - den Osiris, Bewölkung, die den Himmel erblinden läßt, indem sie (Bewölkung) sich verzieht!


    verb_caus_3-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Lasse täglich den "Schönen Horus" (Hornefer) wohlbehalten sein!


    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geschöpf, Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de schwer sein, lasten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kraft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beseitigen, vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bewölkung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Großgestaltiger mit wuchtiger ("schwerer") Kraft, indem er die Bewölkung aus dem Gesicht des Osiris NN, gerechtfertigt, verjagt hat, siehe, er ist gekommen.


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    3sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Fahrt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er ist Re auf der Fahrt.


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über/auf, oberer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er ist (einer der) 4 Götter an der Seite des Himmels.


    verb_3-lit
    de gelangen nach, kommen zu

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Seil, Meßstrick

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [als Schreibung für Präp. 'm']

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de das, was existiert

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Osiris NN, gerechtfertigt, ist an seinem Tag angekommen, gestiegen aus seinen Banden im Sein(?).


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de nützlich, trefflich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Wer diesen Spruch kennt, der wird im Totenreich ein trefflich "Verklärter" sein.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sterben, tot sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de wiederum

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er wird im Totenreich nicht nochmals sterben.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 135" (Text ID NNPEFJXBONAR3AMRLINUAZWGMA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NNPEFJXBONAR3AMRLINUAZWGMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)