Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU



    XXI,7
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)


    lange Lücke
     
     

     
     

de "Ich sag(t)e es, daß (bzw. nämlich) [... ... ...]."


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    XXI,8
     
     

     
     

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schild, Rüstung

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    lange Lücke
     
     

     
     

de "Daß dies alles geschah, war, als (bzw. indem) die [beiden] Schilde [... ... ...]."



    XXI,9-12
     
     

     
     


    fast völlig verloren
     
     

     
     

de [... ...]



    XXI,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ruf, Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest verloren
     
     

     
     

de Ruf [... ... ... ... ...]



    XXI,14
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Urwasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ


    Rest verloren
     
     

     
     

de Der große Nun [... ... ... ...]



    XXI,15
     
     

     
     

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de voll von, in Zustand von

    (unspecified)
    PREP


    ⸮⸢ꜣ⸣_?
     
     

    (unspecified)



    lange Lücke
     
     

     
     

    verb
    de fassen, greifen

    (unspecified)
    V

de zur Erde, indem er (bzw. sie: die Erde?) mit [... ... ...] ergreifen



    XXI,16
     
     

     
     

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Truppe(?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    längere Lücke
     
     

     
     

    particle
     

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.f:sg


    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Teich (= brkt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    XXI,17
     
     

     
     

    place_name
    de [im 3. uäg. Gau?]

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stationskapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [im 3. uäg. Gau] (= Pr-Ḥ.t-ḥr-mfkj)

    (unspecified)
    TOPN


    XXI,18
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Wolke (= gp(w).t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de die Truppe(?) [... der Gazellensee, der] Teich von Per-Wadjet-[nebet-imau, die Stationskap]elle von Ha[thor]mefki [... ...] ihre Köpfe(?) [... ...] Wolke



    XXI,19
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    [sꜣ]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... .... Djed]her, Sohn des [Anch]hor, indem er machte [... ...].


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL


    XXI,20
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er [ließ] kommen den/die/das [... ... ...] bei ihm - Pharao [... ... ...] zum(?) Gott



    XXI,21
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de schmücken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Königsleinen, Byssos

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] indem er mit Byssostuch geschmückt war,

  (101)

XXI,7 ı͗.ı͗r =j ḏd n.ı͗m =s ⸢ḏd⸣ lange Lücke

de "Ich sag(t)e es, daß (bzw. nämlich) [... ... ...]."

  (102)

de "Daß dies alles geschah, war, als (bzw. indem) die [beiden] Schilde [... ... ...]."

  (103)

XXI,9-12 fast völlig verloren

de [... ...]

  (104)

XXI,13 ljlꜥj Rest verloren

de Ruf [... ... ... ... ...]

  (105)

XXI,14 pꜣ nwn ꜥꜣ Rest verloren

de Der große Nun [... ... ... ...]

  (106)

XXI,15 ⸢r⸣ pꜣ tꜣ ı͗w =f ẖr ⸮⸢ꜣ⸣_? lange Lücke mḥṱ

de zur Erde, indem er (bzw. sie: die Erde?) mit [... ... ...] ergreifen

  (107)

de die Truppe(?) [... der Gazellensee, der] Teich von Per-Wadjet-[nebet-imau, die Stationskap]elle von Ha[thor]mefki [... ...] ihre Köpfe(?) [... ...] Wolke

  (108)

XXI,19 Lücke/Zeichenreste [Ḏd-]ḥr [sꜣ] [Ꜥnḫ-]Ḥr ı͗w =f ı͗r Lücke

de [... ... .... Djed]her, Sohn des [Anch]hor, indem er machte [... ...].

  (109)

[dj] =f ı͗w tꜣ XXI,20 Lücke/Zeichenreste ⸢mtw⸣ =⸢f⸣ ⸢pr-ꜥꜣ⸣ Zeichenreste r pꜣ nṯr

de Er [ließ] kommen den/die/das [... ... ...] bei ihm - Pharao [... ... ...] zum(?) Gott

  (110)

de [...] indem er mit Byssostuch geschmückt war,

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/13/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Krall " (Text ID NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)