Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text O4QFB4R6ONEZPKI3ZKDZ5454OM

154c

154c zerstört

de
[...]

154d zerstört [m] ⸢bw⸣ ꜣḫ.n =ṯn(j) jm

de
[...] ⸢dort⸣, wo ihr Ach geworden seid.

155a (W)sr(.w) (Ꜣ)s.t j:zy P/F/Se 9 [ḥ]⸢w⸣.[w] zerstört

de
Osiris, Isis, geht und meldet [...].
155b

155b zerstört

de
[...]
de
Mögen die Achs, die im Wasser sind, ihn preisen.
de
Von wem er wünscht, [daß er lebe], der wird leben.
de
Von wem er wünscht, daß er sterbe, der wird sterben.
de
Atum, [dieser Pepi] kommt zu dir, [...] Stätte der vier Papyrussäulen.
156b

156b jyi̯ n =k zerstört

de
[...] kommt zu dir, [...].
156c

156c zerstört

de
[...]


    154c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    154d

    154d
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort; Stelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[...] ⸢dort⸣, wo ihr Ach geworden seid.


    155a

    155a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.du
    V\imp.du




    P/F/Se 9
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    melden

    Imp.du
    V\imp.du




    zerstört
     
     

     
     
de
Osiris, Isis, geht und meldet [...].


    155b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    155c

    155c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögen die Achs, die im Wasser sind, ihn preisen.


    155d

    155d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Von wem er wünscht, [daß er lebe], der wird leben.

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Von wem er wünscht, daß er sterbe, der wird sterben.


    156a

    156a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Papyrussäule

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Atum, [dieser Pepi] kommt zu dir, [...] Stätte der vier Papyrussäulen.


    156b

    156b
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
[...] kommt zu dir, [...].


    156c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 217" (Text-ID O4QFB4R6ONEZPKI3ZKDZ5454OM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O4QFB4R6ONEZPKI3ZKDZ5454OM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)