Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Sopdu über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Chnum über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Horus über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Seth über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die ⸢N⸣N geboren hat, wie das, was Thot über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Isis über sich selbst gesprochen hat.
de ⸢Ich habe⸣ über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Nephtys über sich selbst gesprochen hat.
de ⸢Dieser⸣ Spruch werde sieben Mal rezitiert über einem Knoten, [der aus] ⸢rotem Stoff⸣ [gefertigt wurde].
de Werde dem Manne an dessen Unterschenkel gegeben.
(231) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Sopdu über sich selbst gesprochen hat. |
||
(232) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Chnum über sich selbst gesprochen hat. |
||
(233) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Horus über sich selbst gesprochen hat. |
||
(234) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Seth über sich selbst gesprochen hat. |
||
(235) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die ⸢N⸣N geboren hat, wie das, was Thot über sich selbst gesprochen hat. |
||
(236) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Isis über sich selbst gesprochen hat. |
||
(237) |
de ⸢Ich habe⸣ über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Nephtys über sich selbst gesprochen hat. |
||
(238) |
de ⸢Dieser⸣ Spruch werde sieben Mal rezitiert über einem Knoten, [der aus] ⸢rotem Stoff⸣ [gefertigt wurde]. |
||
(239) |
de Werde dem Manne an dessen Unterschenkel gegeben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Magisch-Medizinischer Text" (Text-ID OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.