Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OITOAC5V2FD47E2CZPEMOZMMQQ
de O Re, der im Westen ist, der in die Erde gesetzt ist, der 〈unter den Unterweltlichen〉 leuchtet!
de O Re, der in seiner Sonnenscheibe ist!
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, die die Bas der Westlichen durchschreiten.
de Du führst ihn zu den Wegen mit 〈geheimen〉 Angelegenheiten.
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, damit er die Höhlen und das, was im Totenreich ist, durchzieht.
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, damit dieser Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, diese im Verborgenen Raum preist.
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens.
de Du läßt ihn zu den Höhlen des Nun herankommen.
de Hei Re, der Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, ist Nun.
de Hei Re, der Königsbekannte Ibi, der Gerechtfertigte, ist du - und umgekehrt.
(1) |
de O Re, der im Westen ist, der in die Erde gesetzt ist, der 〈unter den Unterweltlichen〉 leuchtet! |
||
(2) |
de O Re, der in seiner Sonnenscheibe ist! |
||
(3) |
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, die die Bas der Westlichen durchschreiten. |
||
(4) |
de Du führst ihn zu den Wegen mit 〈geheimen〉 Angelegenheiten. |
||
(5) |
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, damit er die Höhlen und das, was im Totenreich ist, durchzieht. |
||
(6) |
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens, damit dieser Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, diese im Verborgenen Raum preist. |
||
(7) |
de Du führst ihn zu den Wegen des Westens. |
||
(8) |
de Du läßt ihn zu den Höhlen des Nun herankommen. |
||
(9) |
de Hei Re, der Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, ist Nun. |
||
(10) |
de Hei Re, der Königsbekannte Ibi, der Gerechtfertigte, ist du - und umgekehrt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "T 454: 'Buch der Anbetung des Re im Westen'/'Sonnenlitanei' (Auszug)" (Text-ID OITOAC5V2FD47E2CZPEMOZMMQQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OITOAC5V2FD47E2CZPEMOZMMQQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OITOAC5V2FD47E2CZPEMOZMMQQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.