Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI


    substantive_fem
    de Rauke (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg




    rʾ-4
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg




    rʾ-4
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de Harz; Gummi

    (unspecified)
    N




    rʾ-4
     
     

    (unedited)





    x+1.6
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de gngn.t-Pflanze, 1/8 (Dja);
Emmermehl, 1/4 (Dja);
Dattelmehl, 1/4 (Dja);
Gerstenmehl, 1/8 (Dja);
Gummiharz, 1/4 (Dja); [... ... ...]


    verb_3-inf
    de kochen; backen; erhitzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) werde gekocht; (es) werde über Nacht dem Tau ausgesetzt.


    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    numeral
    de [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de 2/64 (Oipe = 2 Dja) werden davon (ab)genommen.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Rauke (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de gngn.t-Pflanze, 1/8 (Dja), werde dazu gegeben;


    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Gänsefett, 1/8 (Dja);
Honig, 1/8 (Dja);


    verb_3-lit
    de durchseihen; auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    x+1.7
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de (es) werde gefiltert/durchgeseiht; [(es) werde ... ... ...





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de [... ... ...] Honig, 1/8 (Dja);


    verb_3-lit
    de durchseihen; auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wärme

    Noun.du.stabs
    N:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

de (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen, lauwarm (wörtl.: in den beiden Temperaturen des Fingers).


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) für die Le[ber](??):


    substantive_fem
    de Rauke (?)

    (unspecified)
    N.f:sg




    rʾ-4
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    x+1.8
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de gngn.t-Pflanze, 1/4 (Dja);
Mehl von [... ... ...

  (11)

gngn(.t) rʾ-8 ⸮qꜣw? n(.j) sw.t rʾ-4 ⸮qꜣw? n(.j) bnr rʾ-4 ⸮qꜣw? n(.j) jt rʾ-8 qm(y.t) rʾ-4 x+1.6 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de gngn.t-Pflanze, 1/8 (Dja);
Emmermehl, 1/4 (Dja);
Dattelmehl, 1/4 (Dja);
Gerstenmehl, 1/8 (Dja);
Gummiharz, 1/4 (Dja); [... ... ...]

  (12)

de (Es) werde gekocht; (es) werde über Nacht dem Tau ausgesetzt.

  (13)

de 2/64 (Oipe = 2 Dja) werden davon (ab)genommen.

  (14)

de gngn.t-Pflanze, 1/8 (Dja), werde dazu gegeben;

  (15)

de Gänsefett, 1/8 (Dja);
Honig, 1/8 (Dja);

  (16)

ꜥtḫ x+1.7 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de (es) werde gefiltert/durchgeseiht; [(es) werde ... ... ...

  (17)

Lücke bj.t rʾ-8

de [... ... ...] Honig, 1/8 (Dja);

  (18)

de (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen, lauwarm (wörtl.: in den beiden Temperaturen des Fingers).

  (19)

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) für die Le[ber](??):

  (20)

gngn(.t) rʾ-4 ⸮qꜣw? n(.j) x+1.8 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de gngn.t-Pflanze, 1/4 (Dja);
Mehl von [... ... ...

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 04/19/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "pBerlin P 10456 = pRubensohn" (Text ID OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)