Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY
de Teti ist ein Herr von Boten, der Aufträge erteilt.
de Der Scheitelpacker, der im Kessel(?) ist, ist es, der sie für Teti mit dem Lasso fängt.
de Die Djeser-tep-Schlange ist es, die sie für Teti bewacht und für ihn abwehrt.
de 'Der-auf-dem-Roten(?)' ist es, der sie für Teti fesselt.
de Der 'Wanderer', der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Teti absticht und er holt das, was in ihrem Leib ist, für ihn heraus.
de - Das ist der Bote, den Teti um Vergeltung zu üben ausgesandt hat. -
de Schesemu ist es, der sie für Teti schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot.
de Worte sprechen:
de Teti ist es, der ihre Zauberkraft ißt. ihre Ach-Kraft verschlingt.
de Teti ist es, der ihre Ach-Kraft verschlingt.
(21) |
de Teti ist ein Herr von Boten, der Aufträge erteilt. |
||
(22) |
de Der Scheitelpacker, der im Kessel(?) ist, ist es, der sie für Teti mit dem Lasso fängt. |
||
(23) |
de Die Djeser-tep-Schlange ist es, die sie für Teti bewacht und für ihn abwehrt. |
||
(24) |
de 'Der-auf-dem-Roten(?)' ist es, der sie für Teti fesselt. |
||
(25) |
de Der 'Wanderer', der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Teti absticht und er holt das, was in ihrem Leib ist, für ihn heraus. |
||
(26) |
de - Das ist der Bote, den Teti um Vergeltung zu üben ausgesandt hat. - |
||
(27) |
de Schesemu ist es, der sie für Teti schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot. |
||
(28) |
403c ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(29) |
de Teti ist es, der ihre Zauberkraft ißt. ihre Ach-Kraft verschlingt. |
||
(30) |
de Teti ist es, der ihre Ach-Kraft verschlingt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 273 + PT 274" (Text-ID OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.