Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OYZAIF6NANEJBGYJ4XPLEK4R4E
de Jahr 24, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios.
de Gesagt hat der [Choa]chyt des Tales Pascherenisis, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benju[uteht]es, zur Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Pascherenisis, Sohnes der Herirem, ihre Mutter ist Tsenhor, seiner Tochter:
de Dir gehört die Hälfte von allem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, [in] Feld, Tempel, der Stadt, Häuser, Acker, Sklave, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, [Rind], Esel, Grab in der Nekropole, Osirisbrot, alles und jedes auf der Welt.
de Dein sind sie (die vorher erwähnten Dinge).
de Ich habe keinerlei Anspruch darauf (wörtl. "nicht gibt es bei mir irgendeine Sache der Erde in bezug auf sie").
de Ich habe sie dir als deinen Anteil gegeben, während dem Choachyten des Tales Irturu, Sohn des Pascherenisis, Sohnes des Herirem, seine Mutter ist Tsenhor, meinem Sohn, deinem Bruder, [ihre (der vorher genannnten Dinge] andere Hälfte gehört.
de Wer ihretwegen zu dir kommen wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.
de Dein sind ihre Urkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.
de Dein ist das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem Namen.
de Geschrieben vom Gottes[vater] des Month, [Herrn von Theben] Ip, Sohn des Djedher.
(1) |
de Jahr 24, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios. |
||
(2) |
de Gesagt hat der [Choa]chyt des Tales Pascherenisis, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benju[uteht]es, zur Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Pascherenisis, Sohnes der Herirem, ihre Mutter ist Tsenhor, seiner Tochter: |
||
(3) |
de Dir gehört die Hälfte von allem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, [in] Feld, Tempel, der Stadt, Häuser, Acker, Sklave, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, [Rind], Esel, Grab in der Nekropole, Osirisbrot, alles und jedes auf der Welt. |
||
(4) |
de Dein sind sie (die vorher erwähnten Dinge). |
||
(5) |
de Ich habe keinerlei Anspruch darauf (wörtl. "nicht gibt es bei mir irgendeine Sache der Erde in bezug auf sie"). |
||
(6) |
de Ich habe sie dir als deinen Anteil gegeben, während dem Choachyten des Tales Irturu, Sohn des Pascherenisis, Sohnes des Herirem, seine Mutter ist Tsenhor, meinem Sohn, deinem Bruder, [ihre (der vorher genannnten Dinge] andere Hälfte gehört. |
||
(7) |
de Wer ihretwegen zu dir kommen wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt. |
||
(8) |
de Dein sind ihre Urkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden. |
||
(9) |
de Dein ist das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem Namen. |
||
(10) |
de Geschrieben vom Gottes[vater] des Month, [Herrn von Theben] Ip, Sohn des Djedher. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Turin 2126" (Text-ID OYZAIF6NANEJBGYJ4XPLEK4R4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OYZAIF6NANEJBGYJ4XPLEK4R4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OYZAIF6NANEJBGYJ4XPLEK4R4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.